Предложение |
Перевод |
You don't have to be light-hearted for my benefit. |
Тебе необязательно делать беззаботный вид ради меня. |
I was thinking we could have some light-hearted fun as a family. |
Я думал, мы могли бы весело и легко провести время вместе как семья. |
The medium of theatre was a success, particularly for schoolchildren who enjoyed the light-hearted performances. |
Театральные представления пользовались успехом, особенно среди школьников, которым понравились веселые постановки. |
These ads targeted parents and highlighted aspects of raising children in a light-hearted manner; |
Эти материалы были ориентированы на родителей и привлекали их внимание к аспектам воспитания детей в обстановке доброжелательности; |
My theory is that the people who cut the nails of the left hand first, they... they... they're more light-hearted. |
Моя теория состоит в том, что люди, стригущие ногти сначала на левой руке, они... они... они более беззаботные. |
Well, it's good, since our beginning is light-hearted and fun like this. |
Здорово, что наши занятия начались так весело! |
NOT MUCH CHANCE TO BE LIGHT-HEARTED LIKE OTHER FELLOWS. |
Не выпало тебе пожить беспечно, как другим парням. |
It is amusement, light-hearted pleasure. |
Развлечения, беззаботного удовольствия. |
Greatness is a light-hearted title for theatrical amusements. |
Великий - это просто дополнение к моему имени для усиления театральности. |
There is another reason that we try to remain light-hearted during protests: Scientology Handlers. |
Есть ещё одна причина, по которой мы стараемся не напрягаться на митингах: провокаторы от Саентологов. |
The varied and picturesque landscape, the mild climate, the homely atmosphere and the light-hearted mood of the local people will make your holiday on island Pag an unforgettable experience. |
Красочная природа, созданная разнообразностью, мягкий климат, гостеприимство и жизнерадостный дух хозяев сделает все, для того чтобы Ваш отдых на острове Паг был незабываемым. |
What sounds like a light-hearted request is actually a formidable task. |
То, что звучит как беззаботная просьба на самом деле сложная задача. |
Rauhalahti offers excellent conference facilities as well as light-hearted activities and memorable evening entertainment. |
Самые лучшие результаты достигаются при правильном сочетании деловой части и свободного общения в непринужденной атмосфере. |
It can lead to a reduction in the quality of life - a light-hearted smile or the enjoyment of a tasty meal are virtually impossible. |
Как следствие снижается качество жизни - беззаботная улыбка или удовольствие от еды станут практически нереализуемыми удовольствиями. |
I'd like to do pretty much what I did the first time, which is to choose a light-hearted theme. |
Мне бы хотелось сделать примерно то же, что и в первый раз, а именно, поговорить о чем-нибудь веселом. |
The introduction of this feature to and improves the online dating experience for users and gives their dating efforts a light-hearted feeling that results in more relaxed chats and conversations with other singles. |
Добавление этой функции на и улучшает процесс знакомства в сети интернет для пользователей и придает их поступкам больше открытости, что приводит к более расслабленному общению в чатах с другими пользователями. |
The actual treatment is associated with very little to no pain - therefore, nothing is in the way of a light-hearted smile immediately after the treatment. |
Такая операция слабо болезненна или может совсем не вызывать боли - Вам может захотеться беззаботно улыбнуться сразу после операции. |
For long a stay at "Buhta Vikingiv" and light-hearted spending of the time you will be offered to rent a house with all conveniences and all necessities. |
Для более продолжительного пребывания в "Бухте Викингов" Вы можете арендовать домик со всеми удобствами и всем необходимым для беззаботного проведения времени. |
A light-hearted humorous trifle, but one in which, nonetheless, I triumphed. |
Беззаботный юмористический пустяк, но, тем не менее, принес мне триумф |
Some persons were light-hearted and pleased to participate, some expressed hopelessness and despair, and others assembled extraordinary packages of personal pictures, essays, gift books, cards and posters. |
Одни демонстрировали свой веселый нрав и удовольствие от принятого участия, другие выражали безнадежность и отчаяние, а третьи присылали удивительные подборки личных фотографий, эссе, подарочных книг, открыток и плакатов. |