Indifferent - Равнодушный

Прослушать
indifferent

Слово относится к группам:

Характер человека Способности
Словосочетание Перевод
indifferent to life равнодушный к жизни
indifferent answer безразличный ответ
indifferent attitude индифферентное отношение
Предложение Перевод
He is indifferent to what others say. Ему всё равно, что скажут остальные.
How can you be so indifferent to your wife's trouble? Как ты можешь быть так равнодушен к проблеме твоей жены?
She looks indifferent but deep down she's very pleased. Она выглядит равнодушной, но в глубине души она очень довольна.
Lots of people in Japan are indifferent to politics. Многие люди в Японии равнодушны к политике.
Too many people are indifferent to politics. Слишком многие люди равнодушны к политике.
I am indifferent to others' opinions. Мне безразлично мнение других людей.
He is indifferent to the suffering of others. Он безразличен к страданию других.
I'm totally indifferent to it. Я совершенно к этому равнодушен.
They are indifferent to politics. Они не интересуются политикой.
Our indifferent approach to youth and sport needs thorough scrutiny. Наш безразличный подход к молодежи и спорту требует внимательного пересмотра.
Just say good, bad, indifferent, whatever. Просто скажите хороший ли, плохой ли, безразличный, все равно.
The protracted and acute financial crisis cannot leave us indifferent. Мы не можем оставаться безразличными по отношению к затянувшемуся острому финансовому кризису.
During his long political career, nothing that concerned Africa left him indifferent. На протяжении всей его долгой политической карьеры ничто, касающееся Африки, не оставляло его безразличным.
Similar examples of such indifferent cynicism abound. Аналогичные примеры такого индифферентного цинизма можно приводить в изобилии.
John, I thought I you indifferent. О, Джон! А я-то думала, что я тебе безразлична.
Recycling the scrap from weapons destruction programmes has had indifferent results in terms of cost recovery, but there have been some exceptions. Рециркуляция отходов при осуществлении программ уничтожения оружия давала нейтральные результаты в плане возмещения расходов, хотя и были некоторые исключения.
We, therefore, cannot be indifferent when these issues are being discussed. Поэтому мы не можем быть безучастными, когда обсуждаются эти вопросы.
Natural disasters, often exacerbated by indifferent attitudes to environmental issues, affected many countries. Стихийные бедствия, которые часто усугублялись безразличием по отношению к вопросам охраны окружающей среды, серьезно затронули многие страны.
Differences over how best to reflect a failure are hardly a creditable end to an indifferent year for the CD. Разногласия по поводу того, как лучше отразить эту неудачу, вряд ли являются достойным завершением бесплодного года для КР.
It would require the introduction of a presumption of consent in all cases where persons concerned would adopt a passive, indifferent attitude. Это потребовало бы введения презумпции согласия во всех случаях, когда затрагиваемые лица занимали бы пассивную, индифферентную позицию.
Therefore, classic international law, though apparently indifferent, was actually permissible. Поэтому классическое международное право, каким бы индифферентным оно ни представлялось, фактически носило попустительский характер.
In many countries people are either indifferent or becoming hostile to calls for greater financial and material support for the United Nations. Во многих странах люди или равнодушны, или же начинают проявлять враждебность к призывам оказать большую финансовую и материальную поддержку Организации Объединенных Наций.
The numerous groups of international observers are surprisingly indifferent towards the crimes committed. Многочисленные группы международных наблюдателей проявляют удивительное безразличие по отношению к совершаемым преступлениям.
The villagers turned into embittered, resentful and indifferent people. Местные жители превратились в серых, озлобленных и равнодушных.
Thanks to the bright design these breathtaking playing towns don't leave children and their parents indifferent. Благодаря яркому дизайну, эти игровые городки не оставляют равнодушными детей и их родителей.
We were told before the visit that the British public would be at best indifferent and at worst hostile. Перед визитом нам говорили, что в лучшем случае британская общественность будет равнодушной, а в худшем - враждебной.
The indifferent quality of the workforce, the lack of qualified supervisors and the need for remedial repairs delayed the completion of the work. Слабая квалификация рабочих, недостаток квалифицированных мастеров и необходимость в восстановительном ремонте задержали завершение работ.
The value of that Conference and the issues at stake cannot leave us indifferent. Важность этой конференции и вопросов, которые на ней будут обсуждаться, не могут оставить нас равнодушными.
Their ethnic identity is indifferent and they are not necessarily "street kids". Их этническая принадлежность не является четко выраженной, и они необязательно являются "беспризорными детьми".

Комментарии