| Предложение | Перевод |
| Why do you always got to be like this... judgmental, hot-tempered, loud? | Почему тебе всегда обязательно быть таким... осуждающий, вспыльчивый, крикливый? |
| Hot-tempered, full of pride, completely consumed by his emotions. | Вспыльчивый, гордый, весь на эмоциях. |
| You will get unforgettable feelings from picturesque places of Crimea and hot-tempered way of spending time outdoors. | Вы получите незабываемые ощущения от живописных мест Крыма и азартного времяпровождения на природе. |
| He's impulsive, hot-tempered... yet he listens to Django Reinhardt records and cries. | Он импульсивен, вспыльчив, ...и в то же время он часами слушает записи Джанго Рейнхардта и плачет. |
| You are such a hot-tempered woman, heavens be with you. | Вы такая горячая женщина... чтоб вы были здоровы. |
| I'm hot-tempered and can spoil anybody's life... | Я очень вспыльчивая и могу испортить жизнь любому... |
| And you'd better start fighting, you hot-tempered Finnish boys. | Вы ещё подеритесь, горячие финские парни. |
| Back in the old days, God was vengeful and hot-tempered. | прежние времена Ѕог был мстителен и очень вспылычив. |
| You're too young and hot-tempered. | Молодой ты, горячий. |
| Set an example for our hot-tempered friends. | Показать пример нашим раздраженным друзьям. |
| We are a hot-tempered family. | У нас в семье все горячие. |
| You know how hot-tempered he is. | А Себастьян такой вспыльчивый. |
| It's like, in my book, the hot-tempered, raven-haired English duchess experiences a reversal of fortune and has to move to Montana in 1889. | Как в моей книге, страстная брюнетка, английская герцогиня волею судеб оказывается в Монтане в 1889 году. |
| Mild-mannered pet trainer by day, hot-tempered Nigerian spy by night. | Днём я тихоня-дрессировщица животных, а по ночам - темпераментная шпионка из Нигерии. |
| His mother was Olympias, princess of Epirus. She was brilliant and hot-tempered. | С детства Александр был совершенно равнодушен к богатству, и страшно завидуя славе своего отца, мечтал о блестящих подвигах. |
| She is hot-tempered and gets violently angry. | Она вспыльчива и легко приходит в ярость. |
| Your face looks really beautiful, but why are you so hot-tempered? | У вас такое миловидное личико, но характер крутой! |