Предложение |
Перевод |
This knife is so dull that it can't cut. |
Этот нож такой тупой, что им нельзя резать. |
From time to time the lightning flashed, and the dull thunder is heard. |
Время от времени сверкает молния, гремит глухой гром. |
Were it not for music, the world would be a dull place. |
Не будь музыки, мир был бы невзрачным местом. |
I can't write with this dull pencil. |
Я не могу писать этим тупым карандашом. |
Japanese politics has a dull image in the world's press. |
В мировой прессе японская политика имеет довольно скучный имидж. |
Rather a dull color, brown, I've always thought. |
Я всегда считала, что коричневый довольно скучный цвет. |
This knife is so dull that it can't cut. |
Этот нож такой тупой, что им нельзя резать. |
I guess the saw blade was too dull for the handcuffs. |
Думаю, что пила была слишком тупой, чтобы справиться с наручниками. |
So dull, I've lost interest in the question. |
Он настолько скучный, что мне даже не интересно отвечать. |
Problem is, telling people you're dull just removes all doubt. |
Проблема в том, что говоря людям, что вы скучный, просто снимаешь все сомнения. |
Once you're actually here, it's just a big, dull rock. |
Когда ты здесь, - она просто большой скучный камень. |
Well, you're a very dull Muslim, Anwar. |
Ладно, Анвар, ты очень скучный мусульманин. |
Danny's body ached for junk, but it was a dull ache now, dull and hopeless. |
Тело Дэнни все еще ныло по джанку, но теперь тупой болью, тупой и безнадежной. |
And I thought the evening would be dull. |
А я уж было подумал, что вечер будет скучным. |
You clearly had a dull childhood too, Mr Finch. |
У вас, очевидно, тоже было унылое детство, мистер Финч. |
I resemble our mother- solid and proper and dull. |
Я похож на нашу мать - надежную и правильную но скучную. |
I cannot imagine you were a dull child. |
Я не могу представить, что ты была тупым ребенком. |
Maybe Nathaniel's clothes are too dull for Goodwill. |
Может, одежда Натаниэля слишком тусклая для "Доброй воли". |
The outside world seems so dull... |
Окружающий мир кажется мёртвым, и Амели живёт мечтами. |
Maybe this trip won't be so dull after all. |
Возможно, эта поездка, в конце концов, будет не такой уж и скучной. |
Their proceedings should not be seen as dull and boring. |
Проводимые ими судебные разбирательства не должны рассматриваться в качестве неинтересных и скучных мероприятий. |
But these are all dull figures. |
Но все это - лишь сухие цифры. |
If it persists, it could dull the international community's fervour and definitely jeopardize the process of reconciliation and inter-ethnic normalization in Kosovo. |
Если насилие будет продолжаться, то это может притупить стремление международного сообщества действовать и, безусловно, подорвет процесс примирения и нормализации межэтнических отношений в Косово. |
CeBIT this year compared to last year was a bit dull. |
CeBIT в этом году по сравнению с прошлым годом было немного скучно. |