| Предложение | Перевод |
| He's bold and uninhibited, so why not? | Он смелый и раскованный, и почему нет? |
| A perfect specimen that is totally uninhibited. | Отличный образец совершенно раскованный. |
| He's bold and uninhibited, so why not? | Он смелый и без комплексов, так почему нет? |
| Isn't Mommy fabulous and free-spirited and uninhibited? | "Правда, она такая замечательная, свободная и без комплексов?" |
| The porous nature of the border between the Sudan and Chad has always meant that there is uninhibited cross-border movement of people and goods. | Слабая охрана границы между Суданом и Чадом всегда предполагала беспрепятственное движение людей и товаров через границу. |
| Eritrea's vision is that it will be a country with a physical environment that will permit free movement, uninhibited development and poverty reduction initiatives; where victims are assisted and integrated into society, and no new victims are occurring due to mines and UXO. | Эритрейское видение состоит в том, что она будет страной, чья физическая атмосфера будет позволять свободное передвижение, беспрепятственное развитие и инициативы по сокращению бедности; где жертвы будут получать помощь и интегрироваться в общество и не будет появляться новых жертв от мин и НРБ. |
| It is not unusual in democracies for members of political parties to sacrifice certain rights to uninhibited expression for the sake of party unity. | В демократических странах члены политических партий довольно часто поступаются определенными правами на свободное выражение мнения в интересах сохранения единства партии. |
| In this context persons are uninhibited in choosing their political parties and voting is by secret ballot during elections. | В этой связи каждый человек может свободно выбирать свою политическую партию и участвовать в выборах, проводимых на основе тайного голосования. |
| Women must be given uninhibited access to, and information about, the legal system. | Женщины должны получить беспрепятственный доступ к информации о правовой системе. |
| This will make your younger self totally uninhibited. | Это сделает молодую тебя полностью раскованной. |
| Their masks make 'em feel uninhibited and invulnerable. | Их маски позволят им чувствовать себя раскованными и неуязвимыми. |
| Look at these uninhibited outpourings of love. | Посмотрите на эти неудержимые проявления любви. |
| The true, uninhibited, uncensored expression of the self. | Истинное, свободное, бесцензурное выражение самого себя. |
| I love how free and uninhibited you are. | Мне нравится, какая ты свободная и раскованная. |
| Non-nationals also have uninhibited access to free education and health care up to the tertiary levels. | Неграджане имеют также беспрепятственный доступ к бесплатному образованию и медицинскому обслуживанию вплоть до третьего уровня. |
| The primary impediment to a free and uninhibited future is the violence and terror that currently grips our beloved country. | Ключевым препятствием для свободного и процветающего будущего стало насилие и террор, что захлестнули нашу страну. |
| I visited Florence often to revel in its... uninhibited society. | Я часто навещал Флоренцию, дабы насладиться в её... раскованном обществе. |
| Well, it makes you feel euphoric, uninhibited. | Ну позволяет чувствовать эйфорию, раскованность. |
| The purpose of the First Amendment is to preserve an uninhibited marketplace of ideas in which truth will ultimately prevail. | Цель первой поправки заключается в том, чтобы сохранить в неприкосновенности то богатство идей, в которых неизбежно восторжествует истина. |
| There is also an uninhibited self-confidence about them. | Они также очень уверены в себе. |