| Предложение |
Перевод |
| More serious effects include severe complications in childbirth, and often death. |
К более тяжелым последствиям относятся серьезные осложнения при родах и, во многих случаях, смерть. |
| Autopsies on the three men reportedly concluded "suspicious death". |
Вскрытие трупов этих трех лиц, согласно сообщению, констатировало "подозрительную смерть". |
| Some delegations believe that death is not required. |
Одни делегации считают, что смерть не обязательно должна быть налицо. |
| Study life & death and tesuji problems to become stronger. |
Изучать задачи на жизнь и смерть и тесудзи, чтобы стать сильнее. |
| Death, death, death, death. |
Смерть, смерть, смерть, смерть. |
| Everything was death, death, death. |
Кругом смерть, смерть, смерть. |
| The death of a pet makes it easier to accept the death of a parent. |
Смерть домашнего любимца помогает легче принять смерть родителей. |
| It is death, and only death, That gives each moment beauty and horror. |
Смерть, и только смерть - наполняет каждое мгновение красотой и ужасом. |
| Brain death is indeed death, John. |
Смерть мозга это... несомненно смерть, Джон. |
| Whittaker's death was merely a camouflage to disguise Sobell's death. |
Смерть Уиттакера была нужна, только чтобы Прикрыть смерть Собелл. |
| It's an honorable death, a warrior's death. |
Смерть воина - это достойная смерть. |
| Pierre Arthens' death is a tragedy but the death of a janitor... |
Смерть Пьера Артанса - трагедия но смерть консьержа... |
| It also implies that the Indonesian people believe in life after death. |
Кроме того, в нем подразумевается, что индонезийцы верят в существование жизни после смерти. |
| Another issue requiring urgent attention was the question of compensation for death and disability. |
В число других вопросов, заслуживающих пристального внимания, входит вопрос о компенсации в связи со смертью или потерей трудоспособности. |
| These riots resulted in injuries and the death of two civilians. |
В результате этих бунтов были пострадавшие и два человека из числа гражданских лиц погибли. |
| IDF also place the death toll at approximately 52. |
ИДФ также сообщают, что число смертных случаев составляет порядка 52. |
| all incidents involving injuries or death; |
все виды происшествий, которые привели к получению травм и гибели людей; |
| However, despite the death and destruction, some grounds for optimism emerged. |
Вместе с тем, несмотря на гибель людей и разрушения, имеются определенные основания для оптимизма. |
| The causal relationships between transition, stress and early death are clearly complicated. |
Взаимосвязи причинного характера между наличием стадии перехода, стрессом и ранней смертью совершенно очевидно носят запутанный характер. |
| Numerous intraregional conflicts have broken out where death and destruction have been caused by conventional weapons. |
Возникли многочисленные внутрирегиональные конфликты, в ходе которых в результате применения обычного оружия погибло много людей и был нанесен значительный материальный ущерб. |