| Предложение |
Перевод |
| I'm not the least bit interested in finding out who my birth parents are. |
Я ни в малейшей степени не заинтересован в установлении того, кто мои биологические родители. |
| May I have your birth date? |
Могу я узнать вашу дату рождения? |
| She gave birth to a baby boy. |
Она родила мальчика. |
| Sometimes birth and death go together. |
Да, но порой смерть и рождение происходят вместе. |
| FI notes that ritual infanticide consists in killing any child whose birth is considered abnormal. |
Международная организация францисканцев напомнила, что практика ритуального убийства заключается в убийстве любого ребенка, чье рождение считается аномальным. |
| The report urges an accelerated effort to prevent and intervene to lower pre-term birth rates. |
Авторы доклада настоятельно призывают предпринять срочные усилия с тем, чтобы предотвратить преждевременные роды и принять меры для снижения их показателей. |
| Lavender because her mother said the scent aids birth. |
Принести лаванду, потому что её мать говорила, что этот аромат облегчает роды. |
| It could be likened to birth pangs. |
Это можно было бы уподобить "мукам деторождения". |
| Infant mortality is affected by low birth weight. |
Одним из факторов, влияющих на детскую смертность является низкий вес при рождении. |
| Article 8. Panamanian nationality is acquired by birth, naturalization or constitutional provision. |
"Статья 8. - Гражданство Панамы приобретается по рождению, по натурализации или согласно положению Конституции". |
| Only four medical check-ups during pregnancy and one after the birth are covered. |
За счет страховки оплачиваются только четыре медицинских осмотра в период беременности и один - после родов. |
| After birth a comprehensive system of maternity care is available. |
После рождения ребенка в распоряжении матери имеется целая система помощи по уходу за новорожденным. |
| Low birth weight remains a considerable challenge. |
Серьезной проблемой по-прежнему остается низкий вес младенцев при рождении. |
| Indigenous children suffer from malnutrition and low birth weight in several countries. |
В ряде стран дети коренных народов страдают от недостающего питания и низкого веса при рождении. |
| Lower mortality rates required greater control of birth rates. |
Для снижения коэффициентов смертности требуется осуществлять более широкий контроль за рождаемостью. |
| The Old Testament in detail describes birth Solomon and his life. |
Ветхий Завет в подробностях описывает появление на свет Соломона, и его жизненный путь. |
| No one can have three different birth dates. |
Ни у кого не может быть три разных даты рождения. |
| Table 47 gives the number of foetal and infant deaths according to birth weight. |
В таблице 47 приводится количество случаев внутриутробной смерти и смерти младенцев в разбивке по массе тела при рождении. |
| Well, that 'here since birth. |
Ну, эта вещь была здесь с моего рождения. |
| Childhood is not from birth to a certain age. |
Детство не начинается с рождения и не заканчивается с каким-то определенным возрастом. |
| No, I remember their birth announcement like it was yesterday. |
Да, я помню их объявление о родах, будто это было вчера. |
| Some young parents, probably scared kids, disposed of an unwanted birth. |
Наверное, какие-то молодые родители, испуганные подростки, таким вот способом избавились от нежеланной беременности. |
| Michael was Jewish by birth, not practice. |
Майкл был иудеем по рождению, но не на практике. |