Предложение |
Перевод |
She devoted her life to music. |
Она посвятила свою жизнь музыке. |
She is devoted to her children. |
Она целиком посвятила себя своим детям. |
Her father devoted his life to science. |
Ее отец посвятил свою жизнь науке. |
She is devoted to sport. |
Она предана спорту. |
She devoted herself to him. |
Она посвятила себя ему. |
She devoted her life to education. |
Она посвятила свою жизнь образованию. |
Tom has devoted his life to the movement against nuclear energy. |
Том посвятил свою жизнь движению, выступающему против атомной энергетики. |
Tom devoted himself to his family. |
Том посвятил себя семье. |
He devoted himself to the study of literature. |
Он посвятил себя изучению литературы. |
He devoted all his time to the study of history. |
Он посвятил всё своё время изучению истории. |
She devoted her life to the study of science. |
Она посвятила свою жизнь изучению науки. |
He devoted much time to study. |
Он уделял много времени учёбе. |
He devoted himself to the study of English literature. |
Он посвятил себя изучению английской литературы. |
He devoted himself to music in those days. |
В то время он посвящал всего себя музыке. |
Tom devoted his whole life to studying sharks. |
Том посвятил всю свою жизнь изучению акул. |
She devoted her life to helping the handicapped. |
Она посвятила свою жизнь помощи инвалидам. |
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. |
Слепая сиделка посвятила себя ухаживанию за стариками. |
He devoted his life to education. |
Он посвятил свою жизнь образованию. |
The Tribunal held two sessions devoted essentially to administrative matters not directly related to cases. |
Трибунал провел две сессии, посвященные, в сущности, рассмотрению административных вопросов, не связанных непосредственно с делами. |
In 1989 it approved its first project devoted predominantly to support of AIDS activities. |
В 1989 году он утвердил свой первый проект, посвященный главным образом поддержке мероприятий по борьбе со СПИДом. |
Russia devoted great efforts to make that treaty possible. |
Россия приложила немало усилий для того, чтобы сделать этот Договор возможным. |
The family welfare services devoted special attention to disadvantaged women. |
Службы по обеспечению благополучия семей уделяют особое внимание женщинам, находящимся в неблагоприятном положении. |
It was the first devoted exclusively to children. |
Это была первая сессия, целиком и полностью посвященная детям. |
I believe he can offer you true and devoted counsel. |
Я считаю, что он может быть вашим искренним и преданным советником. |
I have devoted my life to seeking justice. |
ЖЕРТВЫ Я посвящу свою жизнь тому, чтобы добиться справедливости. |
A United Nations summit devoted exclusively to development should be held in 2010. |
Следует провести в 2010 году встречу Организации Объединенных Наций на высшем уровне, посвященную исключительно вопросам развития. |
His country had devoted US$ 6 billion to African development. |
Его страна выделила 6 млрд. долл. США на нужды африканского развития. |
Those two workshops devoted special attention to regional realities. |
В ходе последних двух практикумов особое внимание уделялось положению дел в регионах. |
The 2010 Forum devoted more space to those Forum initiatives. |
На Форуме 2010 года больше времени было отведено рассмотрению инициатив Форума в этой области. |
The FBI has devoted considerable resources to the threat posed by WMD terrorism. |
ФБР направляет значительные ресурсы на цели борьбы с угрозой, создаваемой терроризмом, связанным с ОМУ. |
Africa requires our devoted attention and support, as was agreed yesterday. |
Африка требует от нас неизменного внимания и поддержки, в чем мы согласились вчера. |
In recent years, UNHCR has devoted increased attention to devising new operational responses. |
В последние годы УВКБ повысило свое внимание к разработке новых оперативных мер реагирования. |
In that connection, the World Bank's World Development Report had recently devoted its attention to the fight against poverty. |
В этой связи в Докладе о мировом развитии, недавно выпущенном Всемирным банком, значительное внимание уделено борьбе с нищетой. |
In 1995, the Ukrainian parliament had devoted special hearings to Ukraine's commitments under the Convention. |
В 1995 году парламент Украины провел специальные слушания по вопросу выполнения Украиной обязательств по этой Конвенции. |
The international community has devoted considerable resources in recent years to addressing the problems caused by anti-personnel mines. |
В последние годы международное сообщество выделяет значительные ресурсы для решения проблем, создаваемых противопехотными минами. |
My country has devoted one quarter of its national territory to the protection of its forests. |
Одна четвертая территории страны отведена на цели защиты лесов. |
During its third session, the Working Group devoted most of its time to the consideration of its draft report, as submitted by its Bureau. |
Во время своей третьей сессии Рабочая группа посвятила большую часть времени рассмотрению проекта доклада, представленного Бюро. |