Предложение |
Перевод |
I am contented with my lot. |
Я доволен своей судьбой. |
But I must tell you, Jonfen in this moment, he seemed, as if for the first time in his life contented to be where he was. |
Но я должен сказать тебе, Джонфен в этот момент он выглядел, будто первый раз в своей жизни довольный быть там, где он был. |
Nevertheless, we should not be complacent or contented, because much more needs to be done. |
Однако мы не должны проявлять самоуспокоенность и самоуверенность, поскольку многое еще надо сделать. |
But the experts contented themselves with compiling rumours and gossip that have not been corroborated by any convincing evidence. |
Однако эксперты ограничились сбором слухов и сплетен, которые не были подкреплены ни одним доказательственным фактом. |
I am very contented with the congress. |
Я очень доволен участием в конгрессе. |
The Special Rapporteur is contented that the Government concerned has shown due respect for fundamental rights. |
Специальный докладчик выражает удовлетворение в связи с тем, что правительство Индии проявило должное уважение к основным правам человека. |
At the time, the Council contented itself with sending cease-fire observers. |
В те времена Совет довольствовался направлением наблюдателей за соблюдением прекращения огня. |
Nothing contented in this agreement doesn't create any relationship or any kind of partnership or enterprise between Optimizer and users. |
Ничего содержащееся в этом соглашении не создает никаких отношений или любого вида партнерства или предприятия между Optimizer и пользователями. |
Compared with the tension that exists in Muslim communities across Europe, America's Muslims are a more contented lot. |
По сравнению с напряженностью, которая существует в мусульманских сообществах по всей Европе, мусульмане Америки являются более довольной группой. |
Showing little rigour in analysing the information received, the mission contented itself with making gratuitous assertions and drawing hasty conclusions. |
Поверхностно проанализировав полученную информацию, миссия ограничилась изложением безосновательных утверждений и поспешных выводов. |
Our late son, Giles, was an only child, a beautiful, contented baby. |
Наш покойный сын Джайлс был единственным ребёнком, красивым, сдержанным малышом. |
Anyway the gods are contented wit hit. |
Как бы то ни было, боги были довольны. |
She looked so calm, so contented. |
Жена была такой спокойной, умиротворённой. |
I'm contented to observe the customs of your country. |
Я удовлетворен от того, что узнаю обычаи вашей страны. |
In hell, at least the gulls are contented. |
В аду, по крайней мере - хоть чайки довольны. |
All the animals look happy and contented. |
Все животные выглядят счастливыми и довольными. |
Small price to pay to keep him contented. |
Небольшая цена за душевное спокойствие пациента. |
Robert, I am very contented. |
О, Робер, я так счастлива. |
No, I was quite contented. |
Нет, я была вполне довольна. |
Not everyone needs that to live a full and contented life. |
Не всем нужно жить полной и содержательной жизнью. |
But once these poor people were happy and contented. |
Но раньше эти бедные люди жили счастливо. |