Composed - Невозмутимый

Прослушать
composed

Слово относится к группам:

Эмоции человека
Предложение Перевод
"text-muted">Известная песня "Аве Мария" была написана Шубертом.The committee was composed entirely of young teachers. Комитет полностью состоял из молодых учителей.
Every molecule of water is composed of two hydrogen atoms attached to an oxygen atom. Каждая молекула воды состоит из двух атомов водорода, присоединённых к атому кислорода.
He composed three poems in a month. Он сочинил три стихотворения за один месяц.
Bishops, archbishops and abbots composed the high clergy. Епископы, архиепископы и аббаты составляли духовенство.
Table salt is composed of sodium and chlorine atoms. Поваренная соль состоит из атомов натрия и хлора.
Atoms are composed of protons, neutrons, and electrons. Атомы состоят из протонов, нейтронов и электронов.
Ammonia's molecule is composed of four atoms. Молекула аммиака состоит из четырёх атомов.
m just retelling what has been composed in the fairy tales by local people — the mermaids, wood and house goblins, werewolves, nix, and different kinds of ghosts and sorcerer gathered together. В ту самую ночь, когда зацветает папоротник, — я просто пересказываю то, что уже сложено в сказках здешними людьми, — собрались на сходку русалки, леший, вурдалаки, водяной, домовой, призраки и чародеи разных мастей.
Society is composed of individuals. Общество состоит из индивидуумов.
Jupiter is a planet principally composed of hydrogen and helium. Юпитер - планета, состоящая в основном из водорода и гелия.
The USA is composed of 50 states. США состоят из 50 штатов.
Who composed this music? Кто написал эту музыку?
The lecture is composed by two parts, one theoretical, the other practical. Урок состоит из двух частей - одна теоретическая, другая практическая.
This class is composed of 35 pupils. Этот класс состоит из тридцати пяти учеников.
Bronze is composed of copper and tin. Бронза состоит из меди и олова.
What's it composed of? Из чего это состоит?
Mercury's atmosphere is very thin and is composed of helium and sodium. Атмосфера Меркурия очень тонкая и состоит из гелия и натрия.
The Mission's vehicle establishment is composed mainly of models manufactured in early 1992. В состав автопарка Миссии входят в основном транспортные средства, произведенные в начале 1992 года.
Women have composed 40% of training participants. Женщины составляют 40 процентов от общего числа участников учебных программ.
Minorities composed some 15 per cent of the population of Croatia and their rights were guaranteed by law. Меньшинства составляют 15 процентов населения Хорватии, и их права гарантируются законом.
These conscious efforts as well as the effective functioning of democracy in India have generated self-sustaining political movements composed largely of hitherto downtrodden sections of Indian society. Эти продуманные усилия, а также эффективное функционирование демократической системы в Индии способствовали формированию в стране самостоятельных политических движений, состоящих в значительной степени из представителей низших слоев индийского общества.
The draft Law on Advocate Activity proposes to introduce a written examination and qualification boards composed primarily of advocates. В проекте закона об адвокатской деятельности содержится предложение об установлении практики проведения письменных экзаменов и создании квалификационных советов, состоящих, главным образом, из адвокатов.
This population is composed mainly of elderly and disabled people who live in small villages deep in the countryside. Это население составляют главным образом старики и инвалиды, живущие в небольших деревнях, расположенных в отдаленных районах.
The newly composed tribunal ruled in favour of applicant on May 26, 1998, without ordering an oral hearing. Суд в новом составе вынес 26 мая 1998 года решение в пользу заявителя без проведения устного слушания.
From 1988 to 1994, the EMPRETEC staff in New York was composed exclusively of extrabudgetary positions and of consultants. С 1988 по 1994 год персонал ЭМПРЕТЕК в Нью-Йорке состоял исключительно из сотрудников, занимающих внебюджетные должности, и консультантов.
These are composed largely of individual business and professional leaders, with an active membership in many developing countries. В их состав входят в основном руководители отдельных деловых и профессиональных организаций, и они широко представлены во многих развивающихся странах.
Until 1990 the Supreme Court was composed exclusively of judges appointed during the military regime. До 1990 года Верховный суд состоял исключительно из судей, назначенных при военном режиме.
In Europe, this trade is composed largely, and increasingly, of intra-industry rather than inter-industry exchanges. В Европе эта торговля складывается главным образом и все в большей степени из внутриотраслевых, а не межотраслевых обменов.
It is composed by three judges and has jurisdiction to try military offences committed in the Republic. В его состав входят трое судей и он уполномочен рассматривать дела, касающиеся воинских правонарушений, совершаемых в Республике.
My Special Representative intends to appoint, on 15 September 2001, a new and enlarged transitional Cabinet composed entirely of East Timorese. Мой Специальный представитель намерен назначить 15 сентября 2001 года новый временный кабинет расширенного состава, включающий только восточнотиморцев.
Those officials should be elected on the basis of ensuring the representative character of the Bureau composed in accordance with rule 11. Эти должностные лица избираются с учетом необходимости обеспечения представительного характера Бюро, формируемого в соответствии с правилом 11.
The Committee of Experts so composed should consider all applications. Комитет экспертов в таком составе должен рассматривать все ходатайства.
The proceedings resumed with the newly composed bench on 15 April 2002. Разбирательство возобновилось в новом составе 15 апреля 2002 года.
The population of 30,000 was composed mainly of the descendents of black slaves who had been sent to work on plantations. Ее население численностью в 30000 состоит в основном из потомков черных рабов, которых направляли сюда для работы на плантациях.
The framework of internal evaluation composed by the mid-term review and quarterly field monitoring exercise provide analysis of progress made on goal achievements. Разработанные благодаря проведению среднесрочного обзора рамки внутренней оценки и проводимые ежеквартально мероприятия по контролю на местах позволяют проанализировать успехи на пути к достижению поставленных целей.
I speak today on behalf of a group composed mostly of very small delegations. Сегодня я выступаю от имени группы, в состав которой входят главным образом весьма малочисленные делегации.
Only three small groups composed solely of Pomaks had been formed. Были созданы лишь три небольшие группы, объединяющие исключительно "помаков".

Комментарии