| Предложение | Перевод |
| I was too astonished to speak. | Я был слишком удивлен, чтобы говорить. |
| He had been even more astonished to learn that prosecutors' salaries depended on the number of cases that they won in court. | Еще больше он был удивлен, узнав о том, что оклад прокуроров зависит от числа дел, выигранных ими в суде. |
| I am astonished with the level of improvement displayed here by the Fire Ferrets. | Я поражен уровнем мастерства, который демонстрируют Хорьки. |
| I went to see the carilloneur the next day and he was astonished. | Я зашел к карильонисту на следующий день, и он был поражен. |
| We were astonished to see a young lady beating at the pane. | Мы были удивлены, что в окно стучит молодая леди. |
| We were greatly astonished by Israel's attempt to lay the blame on the Palestinian National Authority by alleging that the Palestinian leadership provoked these acts of violence. | Мы были весьма удивлены попыткой Израиля возложить вину на Палестинскую национальную администрацию, выдвинув утверждение о том, что палестинское руководство спровоцировало эти акты насилия. |
| We are astonished, however, that at this moment of rebirth Malawi - and possibly other countries - seem to have been abandoned. | Однако мы удивлены, что в этот момент нашего возрождения Малави, а возможно и другие страны, оставлены на произвол судьбы. |
| More scientist began studying that sample, and they were astonished, when they eventually found, what looked like carbon globules. | Ученые начали изучать этот образец и были удивлены, когда обнаружили нечто, похожее на шарики углерода. |
| I'm rather surprised... no, astonished that you would have the audacity to come here. | Я несколько удивлен... нет, поражен, что вы набрались смелости прибыть сюда. |
| He had been astonished to learn that MINURSO, alone among United Nations missions, had no authority to monitor human rights abuses. | Он был поражен, узнав, что МООНРЗС, единственная среди миссий Организации Объединенных Наций, не располагает полномочиями на осуществление мониторинга нарушений прав человека. |
| The Special Rapporteur was both astonished and alarmed at the number of communications received in the past year referring to accusations of libel and defamation against members of the media - publishers, editors and journalists. | Специальный докладчик был удивлен и встревожен числом полученных в прошлом году сообщений, касающихся обвинений в клевете и диффамации в отношении сотрудников средств массовой информации: издателей, редакторов и журналистов. |
| I was astonished when I saw the Palestinian delegation's suggestion to try to change the document on which we have worked so hard so that it can be adopted tomorrow. | Я был удивлен, когда я увидел, как палестинская делегация предложила внести изменения в документ, над которым мы так долго работали, с тем чтобы он мог быть принят завтра. |
| At Asmara we were astonished to find that the Eritreans broadened the scope of the problem by asserting claims to sovereignty over all the Yemeni islands from Jabal al-Tayr to south of Hanish al-Kubra. | В Асмаре мы были удивлены, когда обнаружили, что эритрейцы расширили рамки проблемы, выдвинув претензии на суверенитет над всеми йеменскими островами от Джебель-эт-Таира до южной части архипелага Эль-Ханиш-эль-Кабир. |
| We were astonished during President George W. Bush's first term at the administration's hostility to science, reflected in its stance on climate change and Charles Darwin's theory of evolution. | Во время первого срока президента Джорджа Буша мы были удивлены враждебностью его администрации к науке, отраженной в ее позиции к изменению климата и теории эволюции Дарвина. |
| Since childhood her answers astonished me. | Уже в детстве её ответы возмущали или пугали меня. |
| I was astonished when Prof. Kobayashi told me. | Я был поражён, когда профессор Кобаяси сообщил мне об аресте. |
| Ms. GAER said she was as astonished as Mr. Mavrommatis at the openness of the report. | Г-жа ГАЕР поддерживает высказанный г-ном Мавромматисом комплимент по поводу искренности доклада. |
| The Special Rapporteur was astonished to note that there were no shelters in the whole country. | Специальный докладчик была удивлена тем, что во всей стране нет ни одного женского приюта. |
| The Czech people are astonished that, at the end of the twentieth century, extremists espousing such ideologies can still prevail. | Чешский народ изумлен тем, что в конце двадцатого века могут по-прежнему существовать экстремисты, проповедующие такую идеологию. |
| After that meeting, some French politicians came to us, investigated the system and were astonished. | После этой встречи с нами связались некоторые французские политики, которые изучили нашу систему и были очень удивлены. |