Odious - Гнусный

Прослушать
odious

Слово относится к группам:

Чувства
Словосочетание Перевод
odious person одиозная личность
odious crime отвратительное преступление
Предложение Перевод
The odious nature of that embargo is apparent to all. Одиозный характер этой блокады очевиден для всех.
Perhaps some representatives think that that man and his odious regime threaten only the Jews. Возможно, некоторые представители думают, что этот человек и его одиозный режим угрожают только евреям.
At the time, President Paul Biya expressed on behalf of Cameroon expressed his profound indignation and firmly condemned that odious, criminal act. В свое время президент Поль Бийя от имени Камеруна выразил наше огромное негодование и решительно осудил этот отвратительный преступный акт.
Striking because a reprehensible, odious and unacceptable act was committed in Haifa recalls times of sad memories when blind, collective punishment took the place of justice. Этот удар, нанесенный в ответ на предосудительный, отвратительный и неприемлемый акт, совершенный в Хайфе, явился мрачным напоминанием о тех временах, когда слепое коллективное наказание заменяло собой правосудие.
Crouelles you obviously felt more than I that this approach was odious. Круэль... Очевидно, вам тоже показалось, что это гнусный подход.
I speak about the Supreme Creator who is love, not about those who wish to make Him an odious tool of fanaticism, prejudice and hatred. Я говорю о Высшем творце, который являет собою любовь, а не о тех, кто желает сделать из него одиозный инструмент фанатизма, предрассудков и ненависти.
Occupation and State-sponsored terrorism were the most odious forms of terrorism. Сирия считает, что оккупация и государственный терроризм являются самыми отвратительными формами терроризма.
Most women do not view motherhood as an odious stereotype. Большинство женщин не считают материнство одиозным стереотипом.
It urged that those odious practices should cease immediately. Она требует незамедлительно положить конец этой одиозной практике.
Consequently, there is no longer any circumstance, however exceptional, that would make it possible to apply that odious penalty. Не существует никаких обстоятельств, сколь исключительными они бы ни были, которые делают возможным применение этого чудовищного наказания.
At the same time, technological advances had given them a far broader arsenal of weapons with which to carry out their odious acts. В то же время технический прогресс предоставил в их распоряжение гораздо более широкий арсенал средств для совершения их преступных деяний.
This occupation remains one of the odious manifestations of State terrorism. Эта оккупация по-прежнему является одним из самых отвратительных проявлений государственного терроризма.
MICIVIH is no longer present in Haiti to catalogue the numerous abuses of an odious regime. МГМГ теперь присутствует в Гаити вовсе не для того, чтобы регистрировать многочисленные злоупотребления одиозного режима.
No one has been arrested or prosecuted as responsible for this odious crime. Никто не был арестован или привлечен к ответственности за совершение этого ужасного преступления.
Japan urges the warring factions to recognize this fact and refrain from using these odious weapons. Япония настоятельно призывает воюющие фракции осознать этот факт и воздерживаться от применения этого одиозного оружия.
These incarcerated prisoners are suffering from the most deplorable inhuman conditions and the most odious forms of brutal and barbaric ill-treatment. Эти заключенные находятся в крайне невыносимых, бесчеловечных условиях и подвергаются самым изощренным формам жестокого и варварского обращения.
The odious practice of trafficking involves consistent and systematic violations of human rights and fundamental freedoms and requires concerted national and international action. Одиозная практика такой торговли чревата последовательными и систематическими нарушениями прав человека и основных свобод и требует согласованных действий на государственном и международном уровнях.
It is outraged by the deliberate bombings of civilian populations and by the odious taking of United Nations soldiers and observers as hostages. Совет возмущен преднамеренными бомбардировками гражданского населения и гнусным актом взятия в заложники военнослужащих и наблюдателей Организации Объединенных Наций.
The Convention is unique as it is the first disarmament treaty which addresses the needs of survivors of these odious weapons. Уникальность Конвенции состоит в том, что это первый разоруженческий договор, который урегулирует нужды выживших жертв этого гнусного оружия.

Комментарии