Предложение |
Перевод |
Just a light look nonchalant xoet through, like an eraser to remove traces dirty. |
Просто легкий вид небрежный xoet путем, как резинка для удаления следов грязной. |
If Oswald was the assassin, he was nonchalant about moving into position. |
Если убийцей был Освальд, он слишком медлил с тем, чтобы занять позицию. |
Barry, don't be so nonchalant. |
Бэрри, не будь таким беспечным. |
That nonchalant attitude makes it especially difficult to address the problems associated with trafficking. |
Подобное беспечное отношение делает решение проблем, связанных с торговлей людьми, особенно сложным. |
Take him out, Rambo, don't look so nonchalant! |
Кончай его, Рэмбо, не будь таким равнодушным! |
And there's vicki, all nonchalant in the bathroom Like it's no big deal that they're hooking up. |
И там была Вики, в моей ванной, с таким видом, как будто ничего такого необычного и не произошло. |
How can you be so nonchalant about it? |
Вы говорите об этом так небрежно. |
Provided love the british nonchalant. |
Да, если тебе нравится пофигизм в британском стиле. |
So just be nonchalant. |
Так что просто будь индифферентным. |
You look so nonchalant. |
Вы выглядите так беззаботно. |
And it's not nonchalant. |
И я не равнодушен. |
Don't are spying on us, Let's look nonchalant. |
Он обстреляет нас? - Нет, это самолет-разведчик. |
You're pretty nonchalant about your supercomputer boyfriend trying to browse someone else's network. |
Что-то ты довольно равнодушна по отношению к твоему дружку-суперкомпьютеру, который пытается полазить по чужой сети. |
Blame for failures does rest, in part, on the West, which was nonchalant in its efforts and stingy with its purse. |
Вина в поражении лежит частично и на Западе, который был недостаточно ответственен в своих усилиях и прижимист с расходами. |
I said be nonchalant! That's totally chalant! |
Я попросил выглядеть равнодушным, а не наоборот! |
Nonchalant, I'd say. |
Я бы сказал, беспечно. |
Some in Europe, especially in Germany, seem nonchalant about a Greek exit from the eurozone. |
В Европе, особенно в Германии, иногда демонстрируют равнодушие к проблеме выхода Греции из еврозоны. |
In that respect the Council has adopted a nonchalant position, given the massacres perpetrated daily by the Israeli occupation forces against the Palestinian people and the disregard shown for their inalienable rights, especially their right to self-determination. |
В этом вопросе Совет занимает позицию равнодушия, если учитывать зверства, ежедневно совершаемые израильскими оккупационными войсками против палестинского народа, и явное игнорирование его неотъемлемых прав, особенно его права на самоопределение. |
Mr Francis, little nonchalant assassin. |
Ну что, Эгроз, решила прогуляться? |
Right, which is the most nonchalant chair to be discovered in? |
Так, какой стул здесь лучший для беспечного приветствия? |