Malignant - Зловредный

Прослушать
malignant

Слово относится к группам:

Чувства
Словосочетание Перевод
malignant tumor злокачественная опухоль
malignant enemy злобный враг
Предложение Перевод
You claim that I'm benign guy but I'm really a malignant one. Ты утверждаешь, что я доброкачественный тип, а на самом деле - злокачественный.
Please check viruses or malignant codes using anti-virus solution of your choice. Пожалуйста, убедитесь в том, чтобы вирусы или злокачественные коды не существовали с помощью Антивируса.
In the developed countries, cardiovascular diseases are the leading cause of morbidity and mortality, followed by cancer and malignant neoplasms. В развитых странах основной причиной заболеваемости и смертности являются сердечно-сосудистые заболевания, за которыми следуют рак и злокачественные новообразования.
At the same time, mortality due to malignant neoplasms has been relatively stable. Вместе с тем показатель смертности в результате злокачественных опухолей оставался относительно стабильным.
Benign and malignant tumours may also form along any part of the reproductive tract. В различных частях репродуктивного тракта могут также образовываться доброкачественные и злокачественные опухоли.
The introduction of new treatments in oncology has led to a gradual decrease in deaths from malignant neoplasm in recent years. Внедрение новых видов лечения в области онкологии позволило постепенно сократить в последние годы смертность от злокачественной неоплазии.
Among these, cardiovascular diseases and malignant neoplasms were the two most important chronic disease groups among both men and women. Среди них наиболее важными группами хронических болезней как для мужчин, так и для женщин были сердечно-сосудистые болезни и злокачественные новообразования.
Heart diseases, malignant tumours, cerebro-vascular diseases and accidents are still the leading causes of death. Главными причинами смертности по-прежнему являются болезни сердца, злокачественные опухоли, заболевания сосудов головного мозга и несчастные случаи.
The countries in the European region are primarily concerned with cardiovascular diseases, cancer, malignant neoplasms and AIDS. Страны европейского региона озабочены в первую очередь в связи с проблемой сердечно-сосудистых заболеваний, рака, злокачественных образований и СПИДа.
Indeed, the problem can be likened to a malignant disease requiring bold and decisive surgery. По сути, проблему можно сравнить со злокачественной опухолью, требующей смелого и решительного операционного вмешательства.
An enormous rise in malignant, cardiovascular, mental and many other diseases has occurred. Весьма существенно увеличилось количество злокачественных, сердечно-сосудистых, психических и многих других заболеваний.
In 1991, the leading causes of death were heart disease and malignant neoplasms. В 1991 году основными причинами смертности были сердечно-сосудистые заболевания и злокачественные опухоли.
In recent years the incidence of malignant tumours in the country increased by an average of 25 per cent. Так, за последние годы показатели заболеваемости злокачественными опухолями в Беларуси увеличились в среднем на 25 процентов.
However, if they are laid indiscriminately, land-mines assume a different and thoroughly malignant character. Однако если эти наземные мины устанавливаются беспорядочно, они приобретают иной, чрезвычайно зловещий характер.
Unlike other types of weapons, uncleared land-mines constitute a unique and malignant threat to whole societies. В отличие от других видов оружия необезвреженные наземные мины представляют собой уникальную и зловещую угрозу всему обществу.
The malignant neglect of our global environment threatens our children's health and their very security. Злостное пренебрежение нашей окружающей средой угрожает здоровью наших детей и самой их безопасности.
The doctor told me it was a kind of tumor that has a high risk of turning malignant. Врач сказал мне, что такой вид опухоли дает высокий риск превращения в злокачественную.
But the occupation has produced malignant effects: restrictions on freedom of movement, daily harassment and humiliation, road blocks. Но оккупация привела к вредным последствиям: ограничению свободы передвижения, ежедневным притеснениям и унижениям, кордонам на дорогах.
For malignant cells, this provides a normal progression and duration of division. Для злокачественных клеток это обеспечивает нормальную прогрессию и продолжительность деления.

Комментарии