Предложение |
Перевод |
No, because high-spirited girls have been pulling these sorts of pranks for centuries. |
Нет, потому что резвый девушки были вытягивать такого рода шалости на протяжении веков. |
High-spirited and worthy of Philip of Macedon. |
Резвый и достойный Филиппа из Македонии! |
Scarlett's just high-spirited and vivacious. |
Не придирайся, Индия. Скарлетт очень непосредственна. |
I'm too high-spirited to be a widow. |
Я слишком молода, чтоб быть вдовой. |
You're a little high-spirited, but I trust them. |
Да, они увлекаются, но я им доверяю. |
You Roluses have always been so high-spirited. |
Вы, Ролусы, всегда были такие пылкие. |
My noble king, he's a high-spirited animal, yes. |
Мой благородный царь, это резвый жеребец, да. |
She's very high-spirited, isn't she? |
Она очень темпераментна, не так ли? |
He's, he's smart and he's high-spirited... a lot like you were at that age. |
Он... он умный и смелый, совсем как ты в том же возрасте. |
Little high-spirited, is all. |
Нёмного пылкий, и всё. |
They were very high-spirited. |
Они всегда были бойкими. |
Little high-spirited, is all. |
Немного пылкий, и все. |
Mr. Webster, I'm sure I don't have to tell you how wonderfully, well, high-spirited your boys are. |
Г-н Вебстер, понимаю, я не должна вам этого говорить Но, это так чудесно, иметь таких мальчиков. |
Ella's stepmother, high-spirited lady that she was, set out to restore life and laughter to the house. |
Мачеха Эллы, будучи дамой весёлого нрава, решила вернуть в дом жизнь и смех. |
You high-spirited kids do whatever it takes to have fun. |
А вы, увлекающиеся натуры, езжайте и веселитесь! |