Предложение |
Перевод |
I sat next to a man on the airplane who snored the whole time. |
Я сидел рядом с человеком в самолете, который всё время храпел. |
Tom plowed the whole field in three hours. |
Том вспахал всё поле за три часа. |
You're young. You have your whole life ahead of you. |
Ты молода. У тебя вся жизнь впереди. |
The whole class was quiet. |
Весь класс был тих. |
He doesn't want you to lose a whole week. |
Он не хочет, чтобы ты потерял целую неделю. |
We've become a mockery to the whole village. |
Над нами смеётся вся деревня! |
We spent the whole evening talking to them. |
Мы провели целый вечер, разговаривая с ним. |
The Sun - in fact, our whole solar system - orbits around the center of the Milky Way Galaxy. |
Солнце - а фактически вся наша солнечная система - вращается вокруг центра галактики Млечный Путь. |
The movie skips the whole story of the dead boy. |
Фильм пропускает всю историю мёртвого мальчика. |
I spent the whole evening trying to find my keys. |
Я потратил весь вечер, пытаясь найти свои ключи. |
From the hill, we saw the whole valley spread out below us. |
С горы нам видна была вся долина внизу. |
I've lived here my whole life. |
Я прожил здесь всю свою жизнь. |
They were snowed in for a whole week. |
Они были занесены снегом в течение целой недели. |
I spent the whole week working on that report. |
Я целую неделю работал над этим отчётом. |
чужом языке: словацком, македонском, словенском, — знакомые с детства слова и даже понимаешь целые фразы.The whole idea is abhorrent to me. |
Вся эта идея мне отвратительна. |
Because Vasilissa was the greatest beauty in the whole village, the stepmother and her two daughters envied and hated her. |
Из-за того, что Василиса была первой красавицей во всей деревне, мачеха и её две дочери завидовали ей и ненавидели. |
There is nothing like a glass of beer after a whole day's work. |
Ничто не сравнится со стаканом пива после долгого рабочего дня. |
I've been waiting for you for a whole hour. |
Я жду тебя уже целый час. |
The whole night was ruined by the fight between Tom and Mary. |
Целая ночь была испорчена из-за драки Тома и Мэри. |
My whole body is black and blue. |
У меня всё тело синее. |
By this time, the whole house was in flames. |
К этому времени весь дом уже был в огне. |
In 1873 he moved to Warsaw with his whole family, and from that time taught German at the Veterinary Institute and at a secondary school. |
Он переехал в Варшаву в 1873-м со всей семьёй и с тех пор преподавал немецкий в средней школе и Ветеринарном институте. |
He drank a whole bottle of milk. |
Он выпил целую бутылку молока. |
On the whole I agree with you. |
В целом, я согласен с вами. |
To the whole world - good night, good day and good morning. |
Всему миру - доброй ночи, хорошего дня и доброго утра. |
The whole city is in panic. |
Весь город в панике. |
I spent the whole afternoon chatting with friends. |
Я потратил весь день на переписку с друзьями. |
I'll take the whole blame. |
Я возьму всю вину на себя. |
The Forum identified several common concerns for the whole region. |
Участники Форума определили несколько проблем, которые являются общими для всего региона. |
The whole list was available to delegations on request. |
Направив соответствующий запрос, делегации могут получить полный список этих организаций. |
These weapons also render whole agricultural areas physically uninhabitable and economically unproductive. |
В результате применения этого вида оружия целые сельскохозяйственные районы становятся физически непригодными для жизни и экономически непродуктивными. |
They cross state boundaries and they can affect whole populations. |
Они выходят за границы государств и могут оказать воздействие на население целых стран. |
Therefore no steps should be taken that might endanger the whole process. |
По этим соображениям не следует предпринимать шагов, которые могут поставить процесс реформ под угрозу. |
And we sincerely hope that sustainability will keep us whole. |
И мы искренне надеемся, что идея обеспечения устойчивости развития будет служить для нас объединяющим началом. |
Those rains caused great damage, destroyed whole villages and displaced their surviving inhabitants. |
Эти ливни причинили значительный ущерб, были уничтожены целые деревни, и уцелевшим жителям пришлось покинуть свои очаги. |
This approach shows that a political issue underlies the whole problem. |
Этот подход свидетельствует о том, что у всей этой проблемы имеется политический подтекст. |
We can offer whole office removal services. |
Мы можем предложить Вам всевозможные услуги по офисному переезду. |
Implementing responsible fishing practices and combating IUU fishing are issues for the whole region. |
Осуществление практики ответственного рыболовства и борьба с НРП являются вопросами, которые имеют значение в масштабах всего региона. |
Legal bases are on the whole extensive and rights are generally well defined. |
В целом правовые основы являются весьма насыщенными, а права, как правило, хорошо определены. |
A whole science was developed for this purpose. |
Для обоснования и выполнения этих целей была создана целая научная теория. |
Increased staff satisfaction would ultimately enhance productivity for the whole Organization. |
Повышение степени удовлетворенности персонала своей работой в конечном итоге будет содействовать повышению производительности в масштабах всей Организации. |
The whole exercise was heavily results-oriented. |
Вся эта работа была в основном ориентирована на достижение результатов. |
The whole process involving the same child often repeats itself. |
В результате один и тот же ребенок зачастую вновь подвергается всей процедуре с самого начала. |
The whole collection, it is magnificent. |
Настоящий Жюль Тендеман! Целая коллекция, это потрясающе. |
Basically skipping 31 whole minutes when I'm absolutely fine. |
По существу пропускаешь целую 31 минуту, когда я в полном порядке. |
The earth that swallows you whole. |
И земля которая разверзается и поглощает тебя целиком. |
I think that this whole Dream... |
Я думаю, вся эта "Мечта"... |
The whole health food business was Jack's thing. |
Весь этот бизнес по производству здоровой пищи был очень важен для Джека. |