Английский - русский
Перевод слова Zealously

Перевод zealously с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Ревностно (примеров 12)
This delegation reaffirms its own view that the parties to the NPT have now invested in the nuclear Powers a trusteeship that those Powers must zealously discharge. Наша делегация вновь подтверждает свое собственное мнение о том, что стороны Договора о нераспространении передали ядерным державам полномочия, которые эти державы должны ревностно выполнять.
In the few cases addressing attempts to invade freedom of opinion among the general citizenry, the courts have zealously protected the rights of individuals to dissent. При рассмотрении отдельных дел, связанных с попытками ущемления свободы выражения мнений гражданами в целом, суды ревностно защищали права лиц на выражение отличающихся мнений.
Saint Kitts and Nevis guards zealously the effective management and care of our resources. Сент-Китс и Невис ревностно оберегают свои ресурсы, борются за их эффективное и рациональное использование и заботятся о них.
We hope that the Court will continue to zealously uphold justice with integrity and fairness in accordance with the United Nations Charter and the Statute of the Court. Мы надеемся на то, что Суд и впредь будет ревностно вершить правосудие, демонстрируя неподкупность и беспристрастность, в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций и Статутом Суда.
To begin with, the capacity of the Support Office needs to be expanded, but that must also be matched within the United Nations system by a willingness to genuinely include the Office, rather than to zealously guard turf. Речь, прежде всего, идет о расширении потенциала Управления по поддержке, и при этом Организации Объединенных Наций вместо того, чтобы ревностно охранять собственную территорию, следует предпринять шаги, призванные обеспечить реальное участие Управления в ее работе.
Больше примеров...
Рьяно (примеров 9)
You have to zealously represent your client by using it. Вы должны рьяно представлять своего клиента, используя это.
Yes, to zealously represent my clients. Да, рьяно представлять моих клиентов.
You have a duty to zealously represent that client. У тебя есть обязанность рьяно представлять интересы этого клиента.
"Should zealously represent his client within the bounds of the law." "Если рьяно представляют своего клиента в рамках закона".
As a result, rather than ensuring that their constitution reflects social, technological, economic, and even ideological developments, they zealously uphold its precise provisions, like religious fundamentalists defending the literal truth of scripture. В результате, вместо того чтобы гарантировать, что их конституция отражает социальные, технологические, экономические и даже идеологические наработки, они рьяно отстаивают ее точные положения, подобно религиозным фундаменталистам, которые отстаивают буквальную истинность Священного писания.
Больше примеров...
Усердно (примеров 9)
The media, besides aggressively monitoring Government policies, worked zealously to raise awareness among the people of their human rights and fundamental freedoms. Средства массовой информации не только энергично следят за проводимой правительством политикой, но и усердно работают над повышением осведомленности населения о правах человека и основных свободах.
An Englishman Sir William Fox Talbot (1800-1877) who made experiments for producing stable images the same zealously as the Frenchmen did. Англичанин, сэр Вильям Фокс Талбот (1800-1877), экспериментировал в области получения устойчивых изображений не менее усердно, чем французы.
For more than half a century soviet ideologists zealously distorted its actual events, and the best way to force the distorted truth into people's minds was cinema. Советские идеологи более полувека усердно искажали ее реальные события, а лучшим средством внедрить в сознание народа искаженную истину был кинематограф.
Zealously represent your client? Почему ты усердно адвокатствуешь?
He zealously began to encourage the people to cultivate the fields and vineyards, and thus lay the foundation of security. Он усердно пытался поддерживать нуждающихся людей, помог им начать вновь культивировать поля и виноградники, чтобы таким образом заложить основы продовольственной безопасности.
Больше примеров...