| And Zaretsky also represents Tommy Fulton personally. |
И Зарецкий также является адвокатом Томми Фултона. |
| Mr. Zaretsky, Do you recognize this man? |
Мистер Зарецкий, вы узнаете этого человека? |
| Mr. Zaretsky, were you or anyone else here two nights ago? |
Мистер Зарецкий, вы или кто-нибудь еще были здесь позапрошлой ночью? |
| So, the question is, what was that tape doing in the law office, and how is Zaretsky connected to all of this? |
Итак, вопрос в том, что эта запись делала в офисе адвоката, и как Зарецкий со всем этим связан? |
| In particular, unlike Zaretsky, who fell off his "Kalmyk horse" and was captured, Tolstoy was an infantry officer, who was never in captivity. |
В частности, Зарецкий «с коня калмыцкого свалясь» попал в плен, а Толстой являлся преображенским (то есть гвардейским пехотным) офицером и никогда в плену не бывал. |