Zapatero eventually felt it necessary to tell a Vatican envoy that Spanish bishops should stop meddling in the elections (which he won). |
В конце концов, Сапатеро счёл необходимым сказать представителю Ватикана о том, что испанские священнослужители должны прекратить своё вмешательство в выборы (которые он выиграл). |
We also recognize the work of various Governments, in particular the efforts of President Rodríguez Zapatero of Spain, who has reached immigration agreements and quotas with various countries. |
Мы также отмечаем работу различных правительств, в частности, усилия президента Испании Родригеса Сапатеро, который заключил соглашения об иммиграции и согласовал квоты с различными странами. |
As a result, Zapatero announced a €15 billion austerity package on 12 May aimed at preventing the country's default. |
В результате 12 мая Сапатеро объявил о новых мерах жёсткой экономии в размере 15 млрд евро, нацеленных на предотвращение дефолта страны. |
Mr. Zapatero (Spain) (spoke in Spanish): The people of Spain have traditionally demonstrated deeply rooted feelings of international solidarity, which have grown ever stronger in recent times. |
Г-н Сапатеро (Испания) (говорит поиспан-ски): Народ Испании традиционно проявляет глубоко укоренившиеся чувства международной солидарности, которые в последнее время стали лишь еще сильнее. |
Quoting a statement by Mr. Zapatero, the Prime Minister of Spain, to the effect that Spain was determined to hear Gibraltar, he drew attention to the clear distinction between "hearing" and "listening to". |
Принимая во внимание заявление премьер-министра Испании г-на Сапатеро, согласно которому Испания готова выслушать мнение Гибралтара, следует отметить, что между словами «выслушать» и «прислушаться» имеется четкое различие. |