Spanish premier Jose Luis Rodriguez Zapatero described the move as "a victory for democracy, law and reason". |
Испанский премьер Хосе Луис Родригес Сапатеро назвал шаг как «победу демократии, закона и разума». |
In April 2009, Pedro Solbes was replaced as Spain's Economy and Finance Minister by the low-profile Elena Salgado as part of a major cabinet reshuffle, in a move seen as Zapatero seeking to take more direct control of economic policy himself. |
В апреле 2009 года министр экономики и финансов Педро Сольбес был заменён на Елену Сальгадо в рамках крупной кадровой перестановки в попытке Сапатеро взять на себя непосредственный контроль над экономической политикой. |
On the other hand I see Zapatero seemed to me saying, hear us, government, and we approved all it takes against doping, and here I have a note that a Little Boss, who credited him. |
С другой стороны, я вижу, Сапатеро казалось мне говорил", услышь нас, правительство и мы приняли все, что нужно по борьбе с допингом, и здесь у меня есть сведения, что Маленький Хозяин, который ему в заслугу". |
In this context, Venezuela reaffirms the words of President Rodríguez Zapatero that peace is a task that demands more courage, more determination and more heroism than war. |
В этом контексте, Венесуэла хотела бы вновь напомнить слова председателя правительства Родригеса Сапатеро о том, что поддержание мира требует больше смелости, решимости и героизма, чем ведение войны. |
(a) With the participation of various State bodies and international organizations, promoting comprehensive food in nutritional security projects on the model of the "Zapatera, Granada" project; |
а) содействие осуществлению комплексных проектов в области продовольственной безопасности, таких, как проект "Сапатеро, Гранада", при участии различных государственных органов и международных организаций; |