| Investigations by the Panel confirmed that two dealers operated through the Hotel Ivoire in Abidjan, using a Lebanese middleman who carried the parcels from Monrovia. | Проведенное Группой расследование подтвердило, что два дилера совершали свои операции в гостинице «Ивуар» в Абиджане через ливанского посредника, который доставлял мешки с алмазами из Монровии. |
| To ensure safety and airworthiness, foreign technicians could be exempted individually when appropriate and accommodated in one place, such as the Hotel Ivoire, where they can be easily located. | В целях обеспечения безопасности и летной годности можно, при необходимости, освободить в индивидуальном порядке иностранных технических специалистов от ограничений и разместить их в одном месте, например, в гостинице «Ивуар», где их можно легко найти. |
| The Group was further informed by the Hotel Ivoire in Abidjan that a Russian national named Burla had stayed at the hotel from 1 February until 16 August 2005. | В гостинице «Ивуар» в Абиджане Группу проинформировали о том, что российский гражданин по фамилии Бурла проживал в этой гостинице в период с 1 февраля до 16 августа 2005 года. |
| Mr. Lafont has close business relations with Mr. Montoya, including reportedly shared financial interests in Ivoire Airlines Business (formerly Sophia Airlines) and the Vision private security company, based in Abidjan. | Г-н Лафон поддерживает тесные деловые отношения с гном Монтойей, в том числе, по имеющимся данным, имеет долю в капитале компании «Ивуар Эрлайнз Бизнес» (бывшая «София Эрлайнз») и частной охранной компании «Визьон», базирующейся в Абиджане. |
| Sophia Airlines now operates under the name Ivoire Airlines Business, although some of its aircraft still bear Sophia Airlines marking. (The company is hereinafter referred to as Sophia Airlines.) | Компания «София Эрлайнз» сейчас действует под названием «Ивуар Эрлайнз Бизнес», хотя на некоторых воздушных судах до сих пор сохраняется надпись «София Эрлайнз». (Далее эта компания упоминается как «София Эрлайнз».) |