She said yeast has to be soaked. | Она говорила, что дрожжи нужно разводить. |
When grown on media that lacks these nutrients, the yeast fail to survive. | При выращивании на средах, где не хватает этих питательных веществ, дрожжи не в состоянии выжить. |
I got the yeast, extra yeasty. | Я нашел дрожжи, супер дрожжи. |
The yeast in the apple skin. | Дрожжи в яблочной кожуре. |
Gene ontology was originally constructed in 1998 by a consortium of researchers studying the genome of three model organisms: Drosophila melanogaster (fruit fly), Mus musculus (mouse), and Saccharomyces cerevisiae (brewer's or baker's yeast). | «Генная онтология» была создана в 1998 году консорциумом ученых, изучавших геномы трех модельных организмов: Drosophila melanogaster (плодовая мушка), Mus musculus (мышь) и Saccharomyces cerevisiae (пекарские дрожжи). |
This could be some sort of a yeast extract. | Это, наверное, дрожжевой экстракт. |
It contains yeast extract, peptone, double-distilled water, and glucose or dextrose. | Содержит дрожжевой экстракт, пептон, дважды дистиллированную воду и декстрозу. |
And as a doctor, you would know that yeast extract contains a high amount of niacin, which has caused you to experience a slight heat flash. | И как доктор, вы знаете, что дрожжевой экстракт содержит большое количество ниацина, который и является причиной ваших ощущений. |
At the end of G1 yeast cells contain two duplicated side-by-side SPBs connected by a complete bridge. | В конце G1 в дрожжевой клетке содержатся два расположенных рядом ПТВ, соединённых мостом. |
So basically now we're eating yeast sweats - sweat, burps and starch guts. | Поэтому мы едим кишки крахмала и дрожжевой пот и отрыжку. |
METHOD AND DEVICE FOR PRODUCING YEAST CULTURE LYSATES | СПОСОБ И УСТРОЙСТВО ПОЛУЧЕНИЯ ЛИЗАТОВ ДРОЖЖЕВЫХ КУЛЬТУР |
The invention relates to bioengineering, in particular to a method for producing a mixture of amino acids and lower peptides from yeast autolysates. | Способ получения смеси аминокислот и низших пептидов Изобретение относится к биотехнологии, и касается способа получения смеси аминокислот и низших пептидов из дрожжевых автолизатов. |
The capsid proteins L1 of a human papilloma viral serotypes (16, 18, 31) causing the most aggressive human diseases are obtainable by transforming yeast cells of a plasmid DNA which encodes the L1 proteins from said serotypes. | Капсидные белки L1 вирусных серотипов 16, 18 и 31 и папилломы человека, вызывающих наиболее агрессивные формы заболеваний у человека, получают трансформацией дрожжевых клеток плазмидной ДНК, которая кодирует белки L1 из указанных серотипов. |
The inventive device for producing the yeast culture lysates comprises a dosing unit of an activator (15), a yeast culture aeration unit (16) and a system for supplying and/or discharging a neutral for a working mixture (8) gas. | Устройство для получения лизатов дрожжевых культур снабжено дозатором активатора (15), узлом аэрации дрожжевых культур (16), системой подачи и/или удаления газа, нейтрального для рабочей смеси (8). |
In the 19th century, when studying the fermentation of sugar to alcohol by yeast, Louis Pasteur concluded that fermentation was catalyzed by substances within the yeast cells he called "ferments". | В XIX веке при исследовании ферментации сахара спирта дрожжами Луи Пастер сделал вывод, что брожение катализируется веществами из дрожжевых клеток, которые он назвал ферментами. |
The broth version of YEPD typically contains 1% yeast extract, 2% peptone, 2% glucose/dextrose, and the rest is distilled water. | Агаризованная версия YEPD состоит из 0,3 % (масса/объем) дрожжевого экстракта, 1 % пептона, 1 % глюкозы, 2 % агара, а все остальное - дистиллированная вода. |
Commemorative at the entrance of Minsk yeast plant, at the place of execution K.I. Trus, V. I. Scherbachevich and M. B. Bruskina. | Памятный знак у проходной Минского дрожжевого завода на месте казни К. И. Труса, В. И. Щербацевича и М. Б. Брускиной. |
This course is designed to introduce you to the skills and techniques required in the production of yeast bread, short pastry doughs, custards, pate a choux, and cake batters. | Цель данного курса - ознакомить вас с навыками и способами, необходимыми при изготовлении дрожжевого хлеба, песочного теста, заварного крема, заварного теста и взбитого теста для пирожных. |
The inventive composition comprises the water-insoluble fraction of cells of the yeast producer of a heterologous hydrophobic protein-cytokine, solubiliser and water, wherein a target hydrophobic protein-cytokine has been synthesises in said producer. | Предложена композиция, содержащая водонерастворимую фракцию разрушенных клеток дрожжевого продуцента гетерологичного гидрофобного белка-цитокина, солюбилизатор и воду, причем в этом продуценте был осуществлен синтез целевого гидрофобного белка-цитокина. |
What are you doing here? - Well, I figured out how to insert THC's genetic information code into yeast cells. | Ну, я придумал, как внедрить генетическую информацию каннабиноида в клетки дрожжевого грибка. |
yeast spot (on seeds) | пятнистость семян «дрожжевая» |
And somehow, this is transformed - the yeast burps and sweats are later transformed - and this is really getting to the heart of what makes bread so special is that it is a transformational food, and we're going to explore that in a minute. | И каким-то образом, дрожжевая отрыжка и пот преобразовываются: здесь - суть, то, что делает хлеб особенным, а именно, то, что эта пища трансформационная, и мы это рассмотрим через минуту. |
I do work at that loser firm, and I never wear panty hose, because they cause yeast infections. | Я работаю в той стрёмной фирме и я не ношу колготки, потому что они вызывают дрожжевые инфекции. |
The thus produced yeast strains producers during the cultivation thereof are capable of expressing the L1 proteins in the form of virus-like particles (VLP). | Созданные дрожжевые штаммы-продуценты в процессе их культивации способны экспрессировать белки L1 в виде вирусоподобных частиц (VLP). |
Furthermore, the cold winter temperatures prematurely halted fermentation in the cellars, leaving dormant yeast cells that would awaken in the warmth of spring and start fermenting again. | Помимо всего прочего, низкие температуры зимнего периода раньше положенного срока останавливали процесс брожения в винных подвалах, вгоняя в спячку дрожжевые клетки, которые потом просыпались под воздействием весеннего тепла и брожение начиналось снова. |
Inside the plant, designer yeast cells transform the carbon dioxide released during the coal's combustion into raw materials for floor tiles and other construction supplies. | Внутри электростанции, специально разработанные дрожжевые клетки превращают углекислый газ, генерируемый при сжигании угля, в сырье для напольной плитки и других строительных материалов. |