| The effect can be explained; as the yeast being facultative anaerobes can produce energy using two different metabolic pathways. | Эффект объясняется тем, что, поскольку дрожжи являются факультативными анаэробами, они могут получать энергию, используя два разных метаболических пути. |
| Prepare yeast: 100 g flour is opareste with a cup of milk boiled, mix with spoon until it cools down (becomes just warm). | Подготовка дрожжи: 100 г муки opareste с чашкой молока вареного, смешать с ложкой, пока он не остынет (становится просто тепло). |
| Gene ontology was originally constructed in 1998 by a consortium of researchers studying the genome of three model organisms: Drosophila melanogaster (fruit fly), Mus musculus (mouse), and Saccharomyces cerevisiae (brewer's or baker's yeast). | «Генная онтология» была создана в 1998 году консорциумом ученых, изучавших геномы трех модельных организмов: Drosophila melanogaster (плодовая мушка), Mus musculus (мышь) и Saccharomyces cerevisiae (пекарские дрожжи). |
| I won't put in any yeast, and I will make the bread over again. | Не буду добавлять дрожжи, и снова переделаю хлеб. |
| Do you have yeast? | Люсьен, мне, пожалуйста, ванилин и дрожжи. |
| This could be some sort of a yeast extract. | Это, наверное, дрожжевой экстракт. |
| At the end of G1 yeast cells contain two duplicated side-by-side SPBs connected by a complete bridge. | В конце G1 в дрожжевой клетке содержатся два расположенных рядом ПТВ, соединённых мостом. |
| Like "yeast." | Как "дрожжевой инфекцией". |
| I've never smelled this tangy... (sniffing) sour... yeast here before. | Никогда здесь прежде не слышал такой резкий... кислый... дрожжевой запах. |
| I mean, if you're producing that much yeast, you should probably start a bakery. | С таким количеством дрожжевой инфекции и впрямь можно открывать кондитерскую. |
| Moreover, Bub1 phosphorylates and thus inhibits Cdc20 directly, while in yeast Mad2 and Mad3, when bound to Cdc20, trigger its autoubiquitiniation. | Кроме того, Bub1 фосфорилирует и тем самым тормозит Cdc20 непосредственно, в то время как в дрожжевых Mad2 и Mad3, когда они связаны с Cdc20, вызывает автоубиквитинизацию. |
| The invention relates to bioengineering, in particular to a method for producing a mixture of amino acids and lower peptides from yeast autolysates. | Способ получения смеси аминокислот и низших пептидов Изобретение относится к биотехнологии, и касается способа получения смеси аминокислот и низших пептидов из дрожжевых автолизатов. |
| The capsid proteins L1 of a human papilloma viral serotypes (16, 18, 31) causing the most aggressive human diseases are obtainable by transforming yeast cells of a plasmid DNA which encodes the L1 proteins from said serotypes. | Капсидные белки L1 вирусных серотипов 16, 18 и 31 и папилломы человека, вызывающих наиболее агрессивные формы заболеваний у человека, получают трансформацией дрожжевых клеток плазмидной ДНК, которая кодирует белки L1 из указанных серотипов. |
| The inventive device for producing the yeast culture lysates comprises a dosing unit of an activator (15), a yeast culture aeration unit (16) and a system for supplying and/or discharging a neutral for a working mixture (8) gas. | Устройство для получения лизатов дрожжевых культур снабжено дозатором активатора (15), узлом аэрации дрожжевых культур (16), системой подачи и/или удаления газа, нейтрального для рабочей смеси (8). |
| In the 19th century, when studying the fermentation of sugar to alcohol by yeast, Louis Pasteur concluded that fermentation was catalyzed by substances within the yeast cells he called "ferments". | В XIX веке при исследовании ферментации сахара спирта дрожжами Луи Пастер сделал вывод, что брожение катализируется веществами из дрожжевых клеток, которые он назвал ферментами. |
| The broth version of YEPD typically contains 1% yeast extract, 2% peptone, 2% glucose/dextrose, and the rest is distilled water. | Агаризованная версия YEPD состоит из 0,3 % (масса/объем) дрожжевого экстракта, 1 % пептона, 1 % глюкозы, 2 % агара, а все остальное - дистиллированная вода. |
| Commemorative at the entrance of Minsk yeast plant, at the place of execution K.I. Trus, V. I. Scherbachevich and M. B. Bruskina. | Памятный знак у проходной Минского дрожжевого завода на месте казни К. И. Труса, В. И. Щербацевича и М. Б. Брускиной. |
| This course is designed to introduce you to the skills and techniques required in the production of yeast bread, short pastry doughs, custards, pate a choux, and cake batters. | Цель данного курса - ознакомить вас с навыками и способами, необходимыми при изготовлении дрожжевого хлеба, песочного теста, заварного крема, заварного теста и взбитого теста для пирожных. |
| What are you doing here? - Well, I figured out how to insert THC's genetic information code into yeast cells. | Ну, я придумал, как внедрить генетическую информацию каннабиноида в клетки дрожжевого грибка. |
| As stated above, the hydrolytic proteins Rrp6 and Rrp44 are associated with the exosome in yeast and in humans, besides Rrp6, two different proteins, Dis3 and Dis3L1 can be associated at the position of the yeast Rrp44 protein. | Как отмечалось выше, гидролитические белки Rrp6 и Rrp44 ассоциированы с экзосомами дрожжей и людей, кроме того, Rrp6 и два различных белка - Dis3 и Dis3L1 - могут связываться с экзосомой на месте дрожжевого белка Rrp44. |
| yeast spot (on seeds) | пятнистость семян «дрожжевая» |
| And somehow, this is transformed - the yeast burps and sweats are later transformed - and this is really getting to the heart of what makes bread so special is that it is a transformational food, and we're going to explore that in a minute. | И каким-то образом, дрожжевая отрыжка и пот преобразовываются: здесь - суть, то, что делает хлеб особенным, а именно, то, что эта пища трансформационная, и мы это рассмотрим через минуту. |
| I do work at that loser firm, and I never wear panty hose, because they cause yeast infections. | Я работаю в той стрёмной фирме и я не ношу колготки, потому что они вызывают дрожжевые инфекции. |
| The thus produced yeast strains producers during the cultivation thereof are capable of expressing the L1 proteins in the form of virus-like particles (VLP). | Созданные дрожжевые штаммы-продуценты в процессе их культивации способны экспрессировать белки L1 в виде вирусоподобных частиц (VLP). |
| Furthermore, the cold winter temperatures prematurely halted fermentation in the cellars, leaving dormant yeast cells that would awaken in the warmth of spring and start fermenting again. | Помимо всего прочего, низкие температуры зимнего периода раньше положенного срока останавливали процесс брожения в винных подвалах, вгоняя в спячку дрожжевые клетки, которые потом просыпались под воздействием весеннего тепла и брожение начиналось снова. |
| Inside the plant, designer yeast cells transform the carbon dioxide released during the coal's combustion into raw materials for floor tiles and other construction supplies. | Внутри электростанции, специально разработанные дрожжевые клетки превращают углекислый газ, генерируемый при сжигании угля, в сырье для напольной плитки и других строительных материалов. |