| They was bound to use him as a tool to whitewash the bosses. |
Разумеется, он был использован как инструмент, чтобы обелить хозяев. |
| I'm not trying to whitewash him. |
Я не пытаюсь обелить его. |
| States which abused the language of resistance to whitewash the premeditated targeting of innocents were increasingly isolated. |
Государства, злонамеренно прикрывающиеся рассуждениями об оказании сопротивления, для того чтобы обелить преднамеренную агрессию против ни в чем не повинных людей, оказываются во все большей изоляции. |
| It was therefore important not to tackle the problem from the narrow standpoint of security but, rather, to adopt an approach covering all the dimensions of the phenomenon, while at the same time categorically rejecting any attempt to "whitewash" terrorism. |
Поэтому противодействие терроризму не должно основываться только на стремлении обеспечить безопасность в узком смысле этого слова, оно должно опираться на комплексный подход, учитывающий различные аспекты этого явления, причем необходимо отвергать любые попытки "обелить" терроризм. |
| In 1991 de Klerk demoted those ministers, Adriaan Vlok and Magnus Malan respectively, and began an inquiry that Sampson described as a whitewash conducted by interested parties. |
В 1991 году де Клерк уволил министров, Адриана Влока и Магнуса Малана, соответственно, и подал запрос на расследование, позже проведенное заинтересованными сторонами, которое Сэмпсон описывает, как попытку обелить себя. |