They was bound to use him as a tool to whitewash the bosses. |
Разумеется, он был использован как инструмент, чтобы обелить хозяев. |
We appeal to all to be guided by objective criteria, not by a desire to whitewash those who initiated the aggression. |
Призываем всех руководствоваться объективными критериями, а не стремлением обелить инициаторов агрессии. |
Attempts to whitewash Nazism and to distort history had been sources of concern. |
Попытки обелить нацизм и исказить историю вызывают озабоченность. |
Indeed, adopting a hardline stance has enabled her to whitewash some inconvenient family history: Her father, the dictator Park Chung-hee, collaborated with the Japanese military while Korea was under colonial rule. |
Действительно, принятие жесткой позиции позволило ей обелить некоторые неудобные семейные истории: ее отец, диктатор Пак Чон Хи, сотрудничал с японскими военными силами, пока Корея находилась под колониальной властью. |
In 1991 de Klerk demoted those ministers, Adriaan Vlok and Magnus Malan respectively, and began an inquiry that Sampson described as a whitewash conducted by interested parties. |
В 1991 году де Клерк уволил министров, Адриана Влока и Магнуса Малана, соответственно, и подал запрос на расследование, позже проведенное заинтересованными сторонами, которое Сэмпсон описывает, как попытку обелить себя. |