| Whereas the private sector in these zones prefers the field of construction, but in this sectors the possibility of females to be employed is too low. | При этом частный сектор в упомянутых зонах сосредоточен в области строительства, однако возможности трудоустройства для женщин в данном секторе слишком ограничены. |
| SRPX2 proved to be one of 10 similar genes found by the authors, whereas only Foxp2 influences its activity. | SRPX2 оказался одним из 10 подобных генов, найденных авторами, при этом только на его активность вияет Foxp2. |
| Contraception is substantially less prevalent among single women, especially those under 30, whereas among the over-30s it is 43% and among married women 80%. | Значительно меньше используют контрацептивы незамужние женщины, особенно в возрасте до 30 лет, при этом среди незамужних женщин старше 30 лет до 43% используют контрацептивы, а среди замужних женщин всех возрастов этот показатель возрастает до 80%. |
| Whereas in 1995, a total of 55 States and the European Commission contributed, in varying degrees, voluntary resources to the Fund of UNDCP, only seven Governments and the European Commission provided 90 per cent of the total voluntary contributions for the biennium 1994-1995. | В 1995 году добровольные взносы в Фонд ЮНДКП в различной степени внесли в общей сложности 55 государств и Европейская комиссия, при этом на долю лишь семи правительств и Европейской комиссии пришлось 90 процентов общей суммы добровольных взносов за двухгодичный период 1994-1995 годов. |
| Homeowners' associations conclude land leases in the name of a legal entity whereas the homeowners themselves are under no obligation to bear the cost of leasing land, current legislation prohibiting compulsion to conclude a contract. | договор аренды земельного участка ассоциации домовладельцев заключают от имени юридического лица, при этом обязательств от домовладельцев по несению расходов за аренду земли не имеют, т.к. действующим законодательством запрещено понуждение к заключению договоров. |