| They need only be glimpsed... and the awakening of man will happen. | Их нужно только мельком увидеть, и произойдет пробуждение человека. |
| The rude awakening came when property values began to decline. | Грубое пробуждение произошло с началом падения цен на недвижимость. |
| Fortunately, the Earth Summit held in Rio in 1992 was a salutary point of departure marking the awakening of humankind at large. | К счастью, встреча на высшем уровне "Планета Земля" в 1992 году стала поворотным пунктом, ознаменовав благотворное пробуждение человечества в целом. |
| The awakening of class consciousness of the old tsarist army campaigner forces him to join the rebel soldiers and warn his son and comrades of the impending danger. | Пробуждение классового сознания у старого служаки царской армии, заставляет его присоединиться к восставшим солдатам и предупредить сына и его товарищей о грозящей опасности. |
| Concerning what we have done as evidence of awakening, I would not say that it is a major awakening, but rather an important step, and I would like to enumerate some of the relatively positive aspects, as follows: | Рассматривая сегодня то, что мы сделали, в качестве свидетельства нашего пробуждения, я не сказал бы, что пробуждение было полным, - скорее нам удалось сделать важный шаг, и мне хотелось бы перечислить здесь некоторые относительно позитивные аспекты, а именно: |