Europa mustn't stay a word, Europe has to become a poem. - Erwin Pröll, Commemorative publication to celebrate the 15th Europa-Forum Wachau. |
Европа не должна оставаться словом, Европа должна быть стихом», - Эрвин Прёлль процитировал во время празднования годовщины 15-го Европейского Форума Вахау. |
In 2016, students of St. Pölten University of Applied Sciences created four different PR concepts for the Europa-Forum Wachau, which focused on social media and press activities before, during and after the event. |
Студенты технической школы из г. Санкт-Пёльтен разработали различные PR - концепции для Европейского Форума Вахау, что касается мер и средств массовой информации для социальных сетей до, во время и после мероприятия. |
Hotel Zur goldenen Krone is located at the foot of Göttweig Abbey at the entrance to the Wachau Valley. |
Этот семейный 4-звездочный отель расположен в тени виноградников Вахау. |
The discussion meeting is held by the club "Europa-Forum Wachau" in partnership with the "Federal Ministry for european and international matters" and the land government of Lower Austria. |
Форум организует объединение "Европейский Форум Вахау" в сотрудничестве с Федеральным министерством европейских и международных дел Нижней Австрии и Управлением администрации Нижней Австрии. |
When Moravian settlers arrived in Bethabara, North Carolina, in 1753, they gave this name to the land they acquired, because it resembled the Wachau valley along the Danube River. |
Когда первые переселенцы из Моравии прибыли в Северную Каролину в 1753 году, они дали имя «Ваковия» земле, которую купили, потому что она напоминала им долину реки Дунай (Вахау). |