In 2003-2004, the advisory committee to ministers responsible for the VPI, with a membership of 20 government and community representatives, collaborated on the goals and objectives of the VPI and the evaluation of the Initiative. |
В 2003/04 году консультативный комитет министерств, ответственных за реализацию ППН, в котором участвуют 20 представителей от государственных учреждений и общин, сотрудничал по вопросам достижения целей и решения задач ППН, а также в оценке этой Программы. |
A formative evaluation of the VPI was completed in March 2004 by an external evaluator. |
В марте 2004 года была завершена оценка начального этапа ППН, проведенная внешним аудитором. |
An annual action plan for the VPI was completed in 2003 through to 2005 that included department-specific objectives and broad process objectives for all partners. |
В 2003 году была завершена разработка годового плана действий по реализации ППН до 2005 года, который включал определенные для каждого учреждения конкретные цели и более широкие задачи для всех партнеров. |
The Government continues to work with stakeholders of the VPI on the suggested improvements from the evaluation report. |
Правительство продолжает работать с заинтересованными партнерами ППН над выполнением мер по совершенствованию деятельности, рекомендованных в отчете об оценке. |
However, the report said both short- and long-term reform is required to fulfil the mandate and vision of the VPI. |
Вместе с тем в отчете аудитора отмечается, что для выполнения мандата и достижения целей ППН требуются краткосрочная и долгосрочная реформы. |