And this Conference is the best instrument to promote the vitally necessary multilateral agreements for global and regional disarmament. | Данная же Конференция является наилучшим инструментом для продвижения жизненно необходимых многосторонних соглашений на предмет глобального и регионального разоружения. |
My Government strongly advocates transferring resources from the unproductive activities and committees authorized in these draft resolutions to the Special Coordinator's vitally productive efforts. | Мое правительство решительно выступает за передачу средств от непродуктивных мероприятий и комитетов, предусмотренных в этих проектах резолюций, и направление их на жизненно необходимые усилия Специального координатора. |
The Open Ended Working Group has provided a vitally needed forum for governments to discuss in a constructive way various proposals for taking forward multilateral negotiations for nuclear disarmament. | Рабочая группа открытого состава послужила для правительств жизненно необходимым форумом для конструктивного обсуждения различных предложений по продвижению вперед процесса многосторонних переговоров по ядерному разоружению. |
I hope that the Government of the Democratic Republic of the Congo will continue to generate the will necessary to advance vitally needed but sensitive reforms. | Я надеюсь, что правительство Демократической Республики Конго будет и далее демонстрировать необходимую волю для проведения жизненно важных, но вместе с тем сложных реформ. |
The factory was exclusively designed to produce drugs, including the most vitally needed anti-malaria drugs and antibiotics, and to export human and veterinary drugs to neighbouring countries. | Это предприятие было спроектировано исключительно для производства медикаментов, включая самые жизненно необходимые антималярийные медицинские препараты и антибиотики, и для экспорта лекарственных средств для людей и домашних животных в соседние страны. |
Greater coordination, transparency, consistency and clarity in the process by which laws are reviewed, consulted and drafted is vitally needed. | Крайне необходимо усиление координации, прозрачности, последовательности и ясности процесса пересмотра законов, проведения консультаций и разработки проектов. |
In order to ensure for themselves active participation and an international presence, Latin America and the Caribbean vitally needed to assert their own identity and personality and to undertake an independent critical analysis. | Чтобы обеспечить свое активное участие и международное присутствие, государства Латинской Америки и Карибского бассейна крайне нуждались в утверждении своей самостоятельности и самобытности и проведении объективного критического анализ. |
To address these challenges and to enhance global public health capacity, increased investment in health systems, including the health workforce, is vitally needed to deliver good health outcomes. | Для того чтобы справиться с этими вызовами и укрепить потенциал глобального общественного здравоохранения, крайне необходимо наращивать инвестиции в системы здравоохранения, в том числе в подготовку медицинских кадров, что позволит добиваться хороших результатов в здравоохранении. |
The inventory was vitally needed in order to detect gaps in and overlapping of work on furthering the rule of law and to improve cooperation on the subject within the United Nations system. | Перечень крайне необходим для выявления пробелов и дублирования в работе по укреплению верховенства права и для координации сотрудничества в этой области в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
That approach will build the resilience and preparedness of communities and countries for the long term, and most vitally, support the realization of the Millennium Development Goals. | Такой подход поможет создать потенциал противодействия и готовности общин и стран в долгосрочной перспективе и, что крайне важно, обеспечит поддержку реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Let us show in our deliberations a new commitment to rekindle the spirit of multilateralism that is so vitally needed to address global threats today. | Давайте проявим в ходе наших обсуждений новую приверженность возрождению духа многостороннего подхода, который столь насущно необходим сегодня для устранения глобальных угроз. |
It is vitally necessary to find a just political solution for adequate participation in the management of State affairs by all political forces in the country and all ethnic and religious groups living on its territory. | Насущно необходимо найти справедливое политическое решение вопроса об адекватном участии в управлении государством всех политических сил страны и проживающих на ее территории этнических и религиозных групп. |
These would help dispel confusion and misunderstanding that is much in evidence in this area, and would contribute to building the confidence and trust that is so vitally needed. | Это помогло бы устранить путаницу и недопонимание, которые во многом наличествуют в этой сфере, и способствовало бы росту веры и доверия, которые столь насущно необходимы. |