All right, vicarage, these are all knocked off. | Ладно викарий, вот это было украдено. |
You'll be right as rain in the morning, vicarage, promise. | Вы будете как стеклышко утром, обещаю, викарий. |
Hello, Mrs Vicarage. | Здравствуйте, миссис Викарий. |
All right, Vicarage. | Как дела, Викарий? |
It's me, Vicarage. | Это я, Викарий. |
I told Harold about the vicarage, Uncle Watkyn. | Я уже рассказала Гарольду про место викария. |
That's why he won't give Harold a vicarage so we can get married. | Из-за нее Гарольд не получит место викария, и мы с ним не поженимся. |
You wouldn't be interested in a vicarage, would you? | Вас, наверное, интересует место викария? |
You are going to let him have a vicarage, aren't you? | Ты ведь дашь ему место викария? |
The vicarage that you're giving him. | Ты обещал ему место викария! |
Get back to the vicarage, Violet. | Возвращайся в дом священника, Вайолет. |
Go round with some uniforms and drag her back to the vicarage in handcuffs? | Объехать с некоторых униформа и перетащите ее обратно в дом священника в наручниках? |
"If you are well enought, Berit, come and stay with me at the vicarage." | Когда ты окрепнешь, Берит, то переедешь ко мне в дом священника. |
Percival Williams Madison, the Vicarage, | Персиваль Уильямс Медисон, дом священника, |
It would please my parents and myself very much, if you... would like to spend your summer vacation here at the vicarage. | Моим родителям и мне доставило бы огромное удовольствие, если бы вы провели летние каникулы у нас, в доме священника. |
I hope to see you settled in the vicarage by the spring! | Я надеюсь, что к весне вы уже обживетесь в доме священника. |
A Sunday at the vicarage. | Воскресенье, в доме священника. |
It's no vicarage but it's home. | Не дом викария, но это кров. |
So, when are you coming to the vicarage for dinner? | Так когда вы придёте в дом викария на обед? |
She left and went to stay at the vicarage. | Она ушла в дом викария. |
~ After the clothing left the vicarage. | После того как одежду забрали из дома викария. |
Here we are at the vicarage! | О, мы уже возле дома викария! |
I'm taking it to the vicarage. | Я везу его в приход. |
Why should he wish to be slipped a vicarage? | А зачем ему приход? |
~ And were you given it at the vicarage. | Вы получили пальто в доме викария? |
You don't want to be the only one not getting your end away at the vicarage. | Ты же не хочешь быть единственным, кто остался не у дел в доме викария. |