At that time Vaclav Havel, who will be the first President of the Czech Republic, is involved in the political activities of the organization named "Charta 77". | В то время Вацлав Гавел, который впоследствии стал первым президентом Чешской Республики, был вовлечен в политическую деятельность организации под названием «Хартия 77». |
Rouben Vaclav, my impresario. | Рубен Вацлав, мой импрессарио. |
If so, the dénouement came on December 29, the day Vaclav Havel became a free Czechoslovakia's new president. | Как бы то ни было, развязка наступила 29 декабря, день, когда Вацлав Гавел стал новым президентом свободной Чехословакии. |
The feelings of the Czech people have been repeatedly expressed in numerous statements by President Vaclav Havel and Foreign Minister Josef Zieleniec, and in this very Hall as well as in the Security Council. | Позиция чешского народа неоднократно излагалась в целом ряде заявлений, с которыми выступали президент Вацлав Гавел и министр иностранных дел Йозеф Желенец, а также здесь в Ассамблее и в Совете Безопасности. |
The President of the Czech Republic, Vaclav Klaus, blames both sides for starting the war. And all those involved in the conflict, in his opinion, did not put their best foot forward. | Президент Чехии Вацлав Клаус винит в начале войны обе стороны, и все участники конфликта, по его мнению, проявили себя не с лучшей стороны. |
For example, the report on the human rights situation compiled by Vaclav Havel, K. M. Bondevik and Elie Wiesel, stated that the Government was responsible for the egregious human rights and humanitarian situation in the country. | Например, в докладе о положении в области прав человека, подготовленном Вацлавом Гавелом, К.М. Бондевиком и Эли Вайзелем, указывается, что правительство несет ответственность за вопиющее положение в области прав человека и гуманитарную ситуацию в стране. |
But it did the same for Andrei Sakharov and Vaclav Havel, who defended their supreme values with reference to, and in the language of, lay humanism. | Но той же цели добились и Андрей Сахаров с Вацлавом Гавелом, отстаивавшие главные ценности с точки зрения и на языке мирского гуманизма. |
The first concept is represented by former prime Minister Vaclav Klaus, the second by President Vaclav Havel. | Первая концепция представляется бывшим премьер - министром Вацлавом Клаусом, вторая - президентом Вацлавом Гавелом. |
Finally, the Committee notes that, according to the Asylum Act, asylum seekers may be placed in reception centres for up to 120 days, sometimes in inadequate facilities, such as at Vaclav Havel airport (arts. 9, 10, 13 and 24). | Наконец, Комитет отмечает, что в соответствии с Законом о предоставлении убежища просители убежища могут помещаться в центры приема на срок до 120 суток, иногда в неподходящих для этого условиях, например в аэропорту имени Вацлава Гавела (статьи 9, 10, 13 и 24). |
The centre is located in the transit area of the Vaclav Havel Airport - Prague Ruzyne and therefore the foreigner does not enter the territory of the CR by being in there. | Этот центр расположен в транзитной зоне Пражского аэропорта имени Вацлава Гавела в Рузыне, и поэтому содержащиеся там иностранцы не считаются находящимися на территории ЧР. |