| It is the largest river that discharges into Lake Urmia. | Это самая крупная река, которая впадает в озеро Урмия. |
| Positive steps have been taken to identify solutions for the desiccation of Lake Urmia and the Hamoun wetlands in Sistan va Baluchestan Province and to tackle greenhouse gas emissions and air pollution. | Предпринимаются позитивные шаги для поиска путей решения проблемы высыхания озера Урмия и водно-болотных угодий Хамун в провинции Систан и Белуджистан и сокращения объема выбросов парниковых газов и уровня загрязнения воздуха. |
| Environmentalists, as well as residents of two major cities surrounding the lake - Urmia and Tabriz - argue that the construction of 35 dams built on 21 rivers that feed the lake deprive it of 5.5 billion cubic metres of water annually. | Защитники окружающей среды, а также жители находящихся у озера двух крупных городов Урмия и Табриз заявляют, что в результате возведения 35 плотин на 21 реке, которые питают озеро, оно ежегодно недополучает 5,5 млрд. кубических метров воды. |
| Apparently, the tribe occupying the Lake Urmia basin had connections to the obsidian deposits of the Zangezur Mountains by means of the tribes of Nakhchivan. | По-видимому, племя, занимающее бассейн озера Урмия, было связано с обсидиановыми отложениями Зангезурских гор посредством племен Нахчывана. |
| The Gutian state was formed later in the second half of the third millennium BC in the area west and south-west of lake Urmia. | Во второй половине З-го тысячелетия до н.э. западнее и юго-западнее озера Урмия создается государство Кутиум. |
| It is the largest river that discharges into Lake Urmia. | Это самая крупная река, которая впадает в озеро Урмия. |
| The Special Rapporteur is also deeply concerned about the impact of deteriorating environmental conditions, including the imminent destruction of Lake Urmia and the Hamoun wetlands on the human rights of individuals in surrounding communities. | Специальный докладчик также глубоко обеспокоен последствиями, которые может иметь ухудшение состояния окружающей среды, в том числе исчезновение в ближайшее время озера Урмия и группы озер Хамун, для осуществления прав человека жителей местных общин. |
| Environmentalists, as well as residents of two major cities surrounding the lake - Urmia and Tabriz - argue that the construction of 35 dams built on 21 rivers that feed the lake deprive it of 5.5 billion cubic metres of water annually. | Защитники окружающей среды, а также жители находящихся у озера двух крупных городов Урмия и Табриз заявляют, что в результате возведения 35 плотин на 21 реке, которые питают озеро, оно ежегодно недополучает 5,5 млрд. кубических метров воды. |
| His campaign of 1605 was unsuccessful, the forces he led towards Tabriz suffering defeat near the shore of Lake Urmia. | Его кампания 1605 года была неудачной, войска, отправленные в сторону Тебриза потерпели поражение вблизи озера Урмия. |
| Azad rose to power between 1752 and 1757, and controlled part of the Azerbaijan region up to Urmia city, northwestern and northern Persia, and parts of southwestern Turkmenistan and eastern Kurdistan. | В период с 1752 по 1757 год Азад-хан контролируется часть Азербайджана до города Урмия, северо-западную и северную Персию, а также некоторые районы юго-западной части Туркменистана и восточного Курдистана. |
| He took refuge in Urmia in Persia. | Нашёл прибежище в Урмии, в Персии. |
| The first students' tourism and environmental festival was held from 23 to 28 August 2003 in Urmia university. | С 23 по 28 августа 2003 года в Университете Урмии состоялся первый студенческий фестиваль туризма и окружающей среды. |
| By June 1757, he had lost Isfahan, Tabriz, and Urmia to the resurgent Qajars of Mazandaran under Mohammad Hasan Khan. | К июню 1757 года Азад-хан лишился Исфахана, Тебриза и Урмии, которые были захвачены Мухаммед Хасан-ханом Каджаром из Мазандерана. |
| His parents were Assyrians from Urmia in north-west Persia. | Его родители были ассирийцами, эмигрировавшими в США из Урмии (северо-запад Ирана). |
| After a failed attempt in 1921 to convince the Soviet Foreign minister to repatriate Assyrians to Urmia and Salamis, he married in 1922, and subsequently had two children. | После неудавшейся попытки в 1921 году убедить советского министра иностранных дел репатриировать ассирийцев в Урмию и Саламис, он женился в 1922 году и в браке имел двух детей. |
| He captured Urmia and Tebriz (second time). | Во время этой войны он захватил Урмию и Тебриз (во второй раз). |