| The new methodology for reimbursement was first applied to UNEF and UNDOF and was subsequently applied to military and formed police personnel in all peacekeeping operations. | Новая методология возмещения расходов была впервые применена в отношении ЧВС ООН и СООННР и впоследствии применялась в отношении воинских контингентов и подразделений регулярной полиции в рамках всех операций по поддержанию мира. |
| As a result, withholdings by certain Member States from payments for the financing of UNEF 1956 and ONUC are estimated to be $38.6 million and $70.2 million, respectively. | Таким образом, невыплаченные этими государствами-членами суммы на финансирование ЧВС ООН 1956 года и ОНУК оцениваются в 38,6 млн. долл. США и 70,2 млн. долл. США, соответственно. |
| The first missions to which resident auditors were assigned were UNEF II, from September 1975 to October 1976, and UNIFIL, from February 1980 to June 1987. | Первыми миссиями, в которые направлялись ревизоры-резиденты, были ЧВС ООН с сентября 1975 года по октябрь 1976 года и ВСООНЛ с февраля 1980 года по июнь 1987 года. |
| (a) Consolidate the various peacekeeping accounts retroactively, excluding those of UNEF, ONUC, the Peacekeeping Reserve Fund and the strategic deployment stocks, effective 1 July 2007; | а) ретроактивно консолидировать с 1 июля 2007 года счета различных операций по поддержанию мира, за исключением счетов ЧВС ООН, ОНУК, Резервного фонда для операций по поддержанию мира и стратегических запасов материальных средств для развертывания; |
| These ad hoc arrangements involved basing each Member State's rate of assessment for UNEF on its rate of assessment for the regular budget, as adjusted based on its assignment to one of four groups. | Этими специальными мерами предусматривалось установление ставки взноса на финансирование ЧВС ООН каждого государства-члена на основе его ставки взноса в регулярный бюджет, скорректированный с учетом отнесения соответствующего государства-члена к одной их четырех групп. |
| This was developed in consultation with troop-contributing Governments in the context of the United Nations Emergency Force (UNEF) and UNDOF and became fully operational in 1976. | Эта практика была определена в консультации с правительствами стран, предоставляющих войска, в связи с Чрезвычайными вооруженными силами Организации Объединенных Наций (ЧВСООН) и СООННР, и она была полностью внедрена в 1976 году. |
| This support related to what were called "overload" posts, a concept that first appeared in the budget for the United Nations Emergency Force (UNEF). | Эта поддержка имела отношение к так называемым "внештатным" должностям - концепции, которая впервые появилась в бюджете Чрезвычайных вооруженных сил Организации Объединенных Наций (ЧВСООН). |
| The estimate, which is based on the apportioned shares of the States concerned, excludes $6.7 million and $5.3 million, respectively, in unpaid assessed contributions to ONUC and UNEF by China for the period up to 24 October 1971. | В смете, рассчитанной на базе долевых взносов соответствующих государств, не учитываются невыплаченные Китаем начисленные взносы в бюджеты ОНУК и ЧВСООН за период до 24 октября 1971 года, составляющие, соответственно, 6,7 млн. долл. США и 5,3 млн. долл. США. |
| a UNEF from inception to liquidation in 1980, UNDOF from inception to 24 October 1979. | а Для ЧВСООН - с момента создания до упразднения в 1980 году, для СООННР - с момента создания до 24 октября 1979 года. |
| The ad hoc account for ONUC and the accounts of the Special Account for UNEF remain open because various liabilities cannot be discharged, since a number of Member States have not paid their full assessed contributions for those operations. | Специальный счет ОНУК и счета Специального счета ЧВСООН остаются открытыми, поскольку погашение целого ряда обязательств не представляется возможным ввиду неуплаты некоторыми государствами-членами в полном объеме начисленных им взносов на эти операции. |
| He noted that the first UNEF operation in Sinai had been established following referral by the Council to the General Assembly under "Uniting for peace". | Он отмечает, что первая операция Чрезвычайных вооруженных сил Организации Объединенных Наций на Синайском полуострове была развернута после того, как Совет обратился к Генеральной Ассамблее со ссылкой на резолюцию о единстве в пользу мира. |
| His country's involvement in peacekeeping operations dated back to 1958, when it had contributed military personnel to the United Nations Emergency Force (UNEF). | Мьянма участвует в операциях по поддержанию мира начиная с 1958 года, когда она предоставила военнослужащих в состав Чрезвычайных вооруженных сил Организации Объединенных Наций (ЧВС ООН). |
| This support related to what were called "overload" posts, a concept that first appeared in the budget for the United Nations Emergency Force (UNEF). | Эта поддержка имела отношение к так называемым "внештатным" должностям - концепции, которая впервые появилась в бюджете Чрезвычайных вооруженных сил Организации Объединенных Наций (ЧВСООН). |
| His country had always fulfilled its obligations to pay its assessed contributions for peacekeeping operations, and had participated in such operations since 1958, when it had contributed military personnel to the United Nations Emergency Force (UNEF). | Мьянма всегда выполняла свои обязательства по выплате взносов в бюджет операций по поддержанию мира, и она участвует в этих операциях начиная с 1958 года, когда она предоставила военнослужащих в состав Чрезвычайных вооруженных сил Организации Объединенных Наций (ЧВС ООН). |
| In the financial statements, an account receivable of $44.0 million is still shown as amounts due from the two closed missions - the United Nations Operation in the Congo (ONUC) and the United Nations Emergency Force (UNEF). | В финансовых ведомостях дебиторская задолженность на сумму 44 млн. долл. США по-прежнему показана в качестве сумм, причитающихся от двух миссий, прекративших свое существование, - Операции Организации Объединенных Наций в Конго (ОНУК) и Чрезвычайных вооруженных сил Организации Объединенных Наций (ЧВСООН). |