| Here I am, a self-proclaimed wire walker that nobody on earth cares about, surviving as a troubadour performing in the streets. |
А вот и я, самозваный канатоходец, на которого всем наплевать, развлекаю народ на улицах, как трубадур из прошлого. |
| Well, if you freeze out there, Red Troubadour, just focus on someone that makes you feel safe. |
Ну, если замрешь от страха на сцене, рыжий Трубадур, подумай о том, с кем чувствуешь себя в безопасности. |
| So the troubadour did what writers do when they're blocked. |
И трубадур поступил так, как всегда поступают писатели, когда нет вдохновения. |
| They're playing the Troubadour next Saturday, and I thought maybe... |
Они играют в клубе Трубадур в следующую субботу, и я подумал, может... если ты... |
| Certain of these arrangements were negotiated in the form of bilateral agreements; useful examples include the Timor Sea Treaty and the Agreement relating to the Unitization7 of the Sunrise and Troubadour fields, both concluded between Australia and Timor-Leste in 2002 and 2003, respectively. |
Некоторые из таких договоренностей были оформлены как двусторонние, наглядными примерами которых являются Договор о Тиморском море и Соглашение о совместном освоении месторождений «Санрайз» и «Трубадур», которые были заключены между Австралией и Тимором-Лешти в 2002 и 2003 годах, соответственно. |