Those cases will finish at the earliest in the second trimester of 2003. |
Эти дела будут закончены самое раннее во втором квартале 2003 года. |
The slowdown was mainly due to weak international demand for sugar and the reduction of tourism in the last trimester, as a result of the events of 11 September. |
Замедление было обусловлено главным образом низким международным спросом на сахар и снижением активности в секторе туризма в последнем квартале прошлого года в результате событий 11 сентября. |
During this second trimester of 2004, the North and West parts of Africa have witnessed the invasion of swarms of locusts, the dreaded scourge which has infested large agricultural areas in the region of the Sahel and some North African countries. |
Во втором квартале 2004 года Северная и Западная Африка подверглись нашествию полчищ саранчи, страшной беде, которая обрушилась на обширные сельскохозяйственные районы Сахеля и ряд стран Северной Африки. |
Requests UNDP and UNFPA to provide to the Executive Board during the last trimester of 2012, in order to enable it to adopt a decision on cost-recovery rates at its first regular session 2013, further information, including organization-specific information, on the following: |
просит ПРООН и ЮНФПА представить Исполнительному совету в последнем квартале 2012 года дополнительную информацию, в том числе по отдельным организациям, по нижеследующим вопросам, с тем чтобы он мог принять решение по ставкам возмещения расходов на своей первой очередной сессии 2013 года: |
According to a sentinel site surveillance conducted in 2002, high anaemia rates were found among pregnant women in the third trimester, with 28 per cent prevalence at the national level. |
Согласно данным, поступившим с постов наблюдения в 2002 году, в третьем квартале наблюдался высокий показатель распространения анемии среди беременных женщин - 28 процентов по всей стране. |