| He said that, on the basis of the updates carried out and contained in the supplementary report, the Task Force had estimated a funding requirement ranging from $530.5 million to $568.7 million for the triennium 2003-2005. | Он сказал, что на основе обновления данных, которое было проведено и содержится в дополнительном докладе, Целевая группа оценивает потребности в финансировании на трехгодичный период 2003-2005 годов в сумме 530,5 млн. долл. США - 568,7 млн. долл. США. |
| The Task Force was invited to comment on the review the questionnaire developed in 2006 in view of its new mandate and to discuss the schedule of its circulation during the 2009 - 2011 triennium. | Целевой группе было предложено представить замечания по рассмотрению вопросника, разработанного в 2006 году, с учетом ее нового мандата и обсудить график его рассылки в трехгодичный период 2009-2012 годов. |
| In 2009 the Multilateral Fund was replenished for the sixth time, in the amount of $490 million for the triennium 2009 - 2011. | В 2009 году Многосторонний фонд был пополнен в шестой раз на сумму 490 млн. долл. США с расчетом на трехгодичный период 2009-2011 годов. |
| That we appeal to all Parties to cooperate in ensuring that the Multilateral Fund receives the necessary replenishment for its next triennium, 2003 - 2005; | мы призываем все Стороны сотрудничать в деле обеспечения того, чтобы было проведено необходимое пополнение средств Многостороннего фонда на следующий трехгодичный период 2003-2005 годов; |
| Option 3 for the triennium 2007-2009, based on zero nominal growth in contributions over the triennium and, therefore, providing for one session of the Open-ended Working Group in 2007, and one meeting of the Conference of the Parties in 2009. | вариант З на трехгодичный период 2007-2009 годов, в основе которого лежит нулевой номинальный рост объема взносов в течение трехгодичного периода, и таким образом предусматривающий одну сессию Рабочей группы открытого состава в 2007 году и одно совещание Конференции Сторон в 2009 году. |
| Overall scenarios assume secretarial support at 50 per cent throughout the triennium. | Сценарии "общих" потребностей предусматривают секретариатскую поддержку в объеме 50% в течение трехгодичного периода. |
| The funding calculated for the third triennium is in principle the same, since the differences between Case 1 and 2 can be found in the different commitments for the year 2015, which will each have been addressed before 2020. | Финансирование, рассчитанное для третьего трехгодичного периода, по существу не меняется, поскольку различия между вариантами 1 и 2 проявляются в различном объеме обязательств на 2015 год, каждое из которых будет выполнено до 2020 года. |
| On the basis of the work in the triennium 2010 - 2012 and the experience gained, the platform for exchanging experience will be transformed into a global platform. | На основе результатов работы в ходе трехгодичного периода 2010-2012 годов, а также накопленного опыта платформа для обмена опытом будет преобразована в глобальную платформу. |
| Certain assumptions had been used in the calculation, including the fact that all refrigerant management plans would be converted into terminal phase-out management plans and all low-level consumption of ozone-depleting substances would be funded during the 2006 to 2008 triennium. | При проведении расчетов были использованы определенные предположения, в том числе тот факт, что все планы регулирования хладагентов будут преобразованы в планы регулирования с целью окончательного прекращения их использования, а все потребление озоноразрушающих веществ на низком уровне будет финансироваться в течение трехгодичного периода 2006-2008 годов. |
| Option 3 for the triennium 2007-2009, based on zero nominal growth in contributions over the triennium and, therefore, providing for one session of the Open-ended Working Group in 2007, and one meeting of the Conference of the Parties in 2009. | вариант З на трехгодичный период 2007-2009 годов, в основе которого лежит нулевой номинальный рост объема взносов в течение трехгодичного периода, и таким образом предусматривающий одну сессию Рабочей группы открытого состава в 2007 году и одно совещание Конференции Сторон в 2009 году. |
| Early cut-off dates affected funding requirements for the first triennium but also for subsequent trienniums. | Более ранние предельные сроки затрагивают потребности в финансировании на первый трехлетний период, а также на последующие трехлетие периоды. |
| The cost of HCFC phase-out constitutes the most significant component of the funding requirement for the upcoming triennium and the most uncertain. | На покрытие расходов, связанных с поэтапным отказом от ГХФУ, приходится наиболее значительная часть финансовых потребностей на предстоящий трехлетний период, и вопрос с этими расходами прояснен в наименьшей степени. |
| France is the fifth largest contributor of the Organisation for Economic Co-operation and Development countries in this region (10 per cent of bilateral assistance for the triennium 2011-2013). | Франция является пятым донором ОЭСР в этом регионе (10 процентов объема двусторонней финансовой помощи за трехлетний период 2011 - 2013 годов). |
| As a result of the new calculations, including the offset of reductions that would be achieved through the demonstration projects, the Panel estimated that those assumptions would reduce the funding requirement for the triennium 2009 - 2011 by $2.7 million. | По результатам новых расчетов, включая нейтрализацию последствий сокращения, которая будет достигнута за счет демонстрационных проектов, Группа предположила, что эти допущения приведут к снижению потребностей в финансировании в трехлетний период 20092011 годов на 2,7 млн. долл. США. |
| Following further discussion in the contact group, the co-chair announced that the group had been able to reach consensus on the amount of the replenishment of the Multilateral Fund for the triennium 2009 - 2011. | По итогам последующего обсуждения в контактной группе сопредседатель объявила, что группа смогла прийти к консенсусу по поводу суммы пополнения Многостороннего фонда на трехлетний период 20092011 годов. |
| That is to say, that at the budgeted rate of exchange, the Secretariat's P-staff would have resulted in this triennium in overall lower payroll charges than what was in the budget. | Это означает, что при обменном курсе, заложенном в бюджет, общий объем заработной платы сотрудникам категории специалистов в секретариате в текущем трехгодичном периоде был бы ниже, чем предусмотрено в бюджете. |
| One representative asked for further information on the number of kilotonnes of ozone-depleting substances that had been phased out in the 2003 - 2005 triennium, the amount due to be phased out in the next, and how much related to carbon tetrachloride. | Одна из представителей попросила представить дополнительную информацию о том, от какого объема озоноразрушающих веществ в килотоннах был обеспечен отказ в трехгодичном периоде 20032005 годов, от какого их объема надлежит отказаться в следующем таком периоде и насколько это связано с тетрахлорметаном. |
| Regarding multi-year agreements, he noted that related funding, which had increased during the last triennium, would decrease during the current triennium, but that the reductions in ozone-depleting substances expected during the current triennium would nonetheless be substantial. | Относительно многолетних соглашений он отметил, что объем соответствующего финансирования, который в прошлом трехгодичном периоде увеличился, в текущем трехгодичном периоде будет уменьшаться, однако, несмотря на это, ожидается, что в текущем трехгодичном периоде будет существенно сокращен объем производства и потребления озоноразрушающих веществ. |
| A possible revision of the Guidance on Water and Adaptation to Climate Change could follow on this basis in the following triennium, 2016 - 2018, when more knowledge, for example from the implementation of the pilot projects, will be available. | Возможный пересмотр Руководства по водным ресурсам и адаптации к изменению климата можно было бы провести на этой основе в следующем трехгодичном периоде 2016-2018 годов, когда будет иметься больше знаний, полученных, например, в ходе реализации экспериментальных проектов. |
| The absolute risk of maternal death during pregnancy and the puerperium remains very small, being 1 in 8,423 confinements in the triennium 1997-1999. | Абсолютный риск материнской смертности во время беременности и в послеродовой период по-прежнему является весьма низким и составил в трехгодичном периоде 1997 - 1999 годов один случай на 8423 рождения. |