Reference was also made to the need to address emerging trends with regard to non-controlled substances such as tramadol. | Было указано также на необходимость учета новых тенденций, касающихся неконтролируемых веществ, таких как трамадол. |
Other examples of drugs dependent on CYP3A4 for their metabolism are escitalopram, warfarin, oxycodone, tramadol, and oxymorphone. | Другими примерами препаратов, зависимых от CYP3A4, являются их метаболизм: эсциталопрам, варфарин, оксикодон, трамадол и оксиморфон. |
Noting that reducing, in a comprehensive and proactive manner, both demand for and supply of tramadol for non-medical purposes requires strong political commitment, | отмечая, что для принятия всеобъемлющих и упредительных мер по сокращению как спроса на трамадол, так и его предложения для использования в немедицинских целях требуется твердая политическая воля, |
(c) Pharmaceutical preparations: the threat from the illicit use of preparations such as tramadol and other similar products; | с) фармацевтические препараты: угроза, связанная с незаконным использованием таких препаратов, как трамадол, и других аналогичных продуктов; |
Recognizing that tramadol is a centrally acting, synthetic opioid analgesic not under international control, is available in many countries as a medicine and is used as an effective treatment for moderate to severe pain, | учитывая, что трамадол является синтетическим опиоидным анальгетиком центрального действия, не подпадающим под международный контроль, используется во многих странах в качестве лекарственного средства и служит эффективным средством купирования умеренной и сильной боли, |
Resolution 56/14 Strengthening international cooperation in addressing the non-medical use and abuse, the illicit manufacture and the illicit domestic and international distribution of tramadol | Резолюция 56/14 Укрепление международного сотрудничества в принятии мер в отношении немедицинского использования трамадола и злоупотребления им, его незаконного изготовления, а также незаконного распространения на национальном и международном уровнях |
The misuse of the synthetic opioid analgesic tramadol is a major concern in the region; many countries, including Egypt, Libya, Mauritius and Togo, reported its misuse. | Одной из основных проблем региона является ненадлежащее использование синтетического опиоидного анальгетика трамадола, о чем сообщали многие страны, в том числе Египет, Ливия, Маврикий и Того[8]. |
Also urges Member States, on the basis of the principle of common and shared responsibility, to strengthen international cooperation, in accordance with their national laws, in law enforcement activities to combat the illicit manufacture and illicit domestic and international distribution of tramadol; | настоятельно призывает также государства-члены, руководствуясь принципом общей и совместной ответственности, укреплять в соответствии со своим национальным законодательством международное сотрудничество в осуществлении правоохранительных мероприятий по борьбе с незаконным изготовлением и незаконным распространением трамадола на национальном и международном уровнях; |
(c) National authorities are strongly recommended to contribute, as appropriate, to the June 2014 World Health Organization review of the scheduling of tramadol, by completing the questionnaire and providing their national data on tramadol abuse. | с) национальным органам настоятельно рекомендуется внести, если это целесообразно, свой вклад в проведение запланированного Всемирной организацией здравоохранения на июнь 2014 года рассмотрения списочного статуса трамадола путем заполнения вопросника и предоставления своих национальных данных о злоупотреблении трамадолом. |
Of these, desmetramadol (O-desmethyltramadol) is the most significant, since it has 200 times the μ-affinity of (+)-tramadol, and furthermore has an elimination half-life of 9 hours, compared with 6 hours for tramadol itself. | О-дезметилтрамадол является важнейшим метаболитом трамадола, имея в 200 раз более высокую аффинность к μ-опиоидным рецепторам, чем сам трамадол, и имеет более высокое время полувыведения (9 часов против 6 у трамадола). |
Concerned about the potential opportunities for transnational organized criminal groups to profit from the non-medical sale and illicit domestic and international distribution of tramadol, | будучи обеспокоена потенциальными возможностями извлечения прибыли из немедицинской торговли трамадолом и его незаконного распространения на национальном и международном уровнях транснациональными организованными преступными группами, |
Noting that a number of countries have taken steps to place tramadol under national control in order to limit its non-medical use and abuse, | отмечая, что ряд стран предприняли шаги по установлению национального контроля над трамадолом с целью ограничить его немедицинское использование и злоупотребление им, |
Similar concern was expressed about controls over pharmaceutical preparations, with the specific suggestion made that tramadol be placed under international control. | Была также выражена озабоченность в отношении мер контроля над лекарственными препаратами, при этом было высказано конкретное предложение установить международный контроль над трамадолом. |
(c) National authorities are strongly recommended to contribute, as appropriate, to the June 2014 World Health Organization review of the scheduling of tramadol, by completing the questionnaire and providing their national data on tramadol abuse. | с) национальным органам настоятельно рекомендуется внести, если это целесообразно, свой вклад в проведение запланированного Всемирной организацией здравоохранения на июнь 2014 года рассмотрения списочного статуса трамадола путем заполнения вопросника и предоставления своих национальных данных о злоупотреблении трамадолом. |
One speaker requested that research be carried out on whether tramadol should be placed under international control. | Один из ораторов попросил провести исследование по вопросу целесообразности установления международного контроля над трамадолом. |