In 1993, the facade and grounds of the Lesnoye Sanatorium were declared a monument of architecture and history of the Samara region, and they are included in the official register of monuments of Tolyatti. | Фасад и окружающие ландшафты санатория ещё в 1993 году признаны памятником архитектуры и истории Самарской области, занесены в официальный реестр памятников Тольятти. |
The main document regulating the list of monuments and their use and protection has long been a 2000 decree from the Tolyatti City Council. | Основным документом, регулирующим как сам список памятников, так и их использование и защиту, долго время являлось постановление городской думы Тольятти от 2000 года. |
New monuments were to be added to the roster after assessment by experts from the Tolyatti Museum of Local History followed by a resolution from the City Council. | Новые памятники должны были добавляться в реестр после обследованиями специалистами музея историко-культурного наследия Тольятти и соответствующего решения городской Думы. |
It further states that on 27 December 2008, an investigating officer from the Tolyatti Investigative Committee issued a ruling refusing the initiation of a criminal prosecution against the person who held the position of head of the temporary confinement ward at the time of the complainant's detention. | Оно далее заявляет, что 27 декабря 2008 года следственный работник отдела Следственного комитета по городу Тольятти вынес постановление об отказе в возбуждении уголовного дела против лица, которое занимало пост начальника изолятора временного содержания во время задержания заявителя. |
The complainant further submits that, immediately after his arrest, the head of the Regional Police Department in Tolyatti subjected him to a beating and threatened him with further beatings if he did not provide a confession with content as requested by the investigator. | Заявитель далее утверждает, что сразу же после ареста начальник областного управления полиции по городу Тольятти подверг его избиению и угрожал ему дальнейшими избиениями, если он не даст содержательное признание по просьбе следователя. |
The Annunciation Church building is officially recognized as an architectural monument of Tolyatti. | Здание Благовещенского храма официально признано архитектурным памятником Тольятти. |
In August 1991 (at the same time as the 1991 Soviet coup d'état attempt was unfolding), the Tolyatti town planning council made the decision to build a temple complex consisting of a baptismal church, a bell tower, and the Transfiguration Cathedral. | В дни августовского путча 1991, в Тольятти на градостроительном совете было принято решение о строительстве храмового комплекса, состоящего из крестильного храма, дома причта, колокольни и Преображенского собора. |
The main document regulating the list of monuments and their use and protection has long been a 2000 decree from the Tolyatti City Council. | Основным документом, регулирующим как сам список памятников, так и их использование и защиту, долго время являлось постановление городской думы Тольятти от 2000 года. |
It further states that on 27 December 2008, an investigating officer from the Tolyatti Investigative Committee issued a ruling refusing the initiation of a criminal prosecution against the person who held the position of head of the temporary confinement ward at the time of the complainant's detention. | Оно далее заявляет, что 27 декабря 2008 года следственный работник отдела Следственного комитета по городу Тольятти вынес постановление об отказе в возбуждении уголовного дела против лица, которое занимало пост начальника изолятора временного содержания во время задержания заявителя. |
The complainant further submits that, immediately after his arrest, the head of the Regional Police Department in Tolyatti subjected him to a beating and threatened him with further beatings if he did not provide a confession with content as requested by the investigator. | Заявитель далее утверждает, что сразу же после ареста начальник областного управления полиции по городу Тольятти подверг его избиению и угрожал ему дальнейшими избиениями, если он не даст содержательное признание по просьбе следователя. |