| The implementation of three water rehabilitation projects for the urban areas of Gali, Ochamchira and Tkvarcheli continued. | Продолжалась реализация трех водохозяйственных проектов в городах Гали, Очамчира и Ткварчели. |
| ACH has also renovated the hospital in Tkvarcheli, also with UNHCR support. | Организация по борьбе с голодом - также при содействии УВКБ - отремонтировала больницу в Ткварчели. |
| The Ministry for Foreign Affairs of Georgia expresses its deep concern regarding the incident in Upper Abkhazia in which the so-called Abkhaz armed forces, while conducting military exercises in Upper Tkvarcheli, bombed the vicinity of the village of Azhara by means of "Grad" rocket systems. | Министерство иностранных дел Грузии выражает свою глубокую озабоченность в связи с инцидентом в Верхней Абхазии, в ходе которого так называемые абхазские вооруженные силы при проведении военных учений в Верхнем Ткварчели подвергли обстрелу окрестности села Ажара с применением ракетных систем «Град». |
| The agreement envisages the deployment of the "interim monitoring groups" that are to establish close contact with the international observers upon their arrival, in Sukhumi, Gulripshe, Gudauta, Novy Afon, Tkvarcheli, Gagra and Gali, and possibly in other locations. | В соглашении предусматривается размещение "временных контрольных групп", которые должны установить тесный контакт с международными наблюдателями по прибытии в Сухуми, Гульрипш, Гудауту, Новый Афон, Ткварчели, Гагру и Гали и, возможно, в другие места. |
| At the same time, the Il-14, flying in the clouds at an altitude of 1,200 meters, 51 kilometers east of Sukhumi airport and 17 kilometers north of the prescribed route, crashed into the cloud-covered mountain of Recch (altitude 1,436 meters), near Tkvarcheli. | В этот же момент летящий в облаках на высоте 1200 метров Ил-14 в 51 километре к востоку от Сухумского аэропорта и 17 километрах севернее трассы врезался в закрытую облаками гору Реч (высота 1436 метров), что неподалёку от Ткварчели. |
| ACH has also renovated the hospital in Tkvarcheli, also with UNHCR support. | Организация по борьбе с голодом - также при содействии УВКБ - отремонтировала больницу в Ткварчели. |
| The Ministry for Foreign Affairs of Georgia expresses its deep concern regarding the incident in Upper Abkhazia in which the so-called Abkhaz armed forces, while conducting military exercises in Upper Tkvarcheli, bombed the vicinity of the village of Azhara by means of "Grad" rocket systems. | Министерство иностранных дел Грузии выражает свою глубокую озабоченность в связи с инцидентом в Верхней Абхазии, в ходе которого так называемые абхазские вооруженные силы при проведении военных учений в Верхнем Ткварчели подвергли обстрелу окрестности села Ажара с применением ракетных систем «Град». |
| At the same time, the Il-14, flying in the clouds at an altitude of 1,200 meters, 51 kilometers east of Sukhumi airport and 17 kilometers north of the prescribed route, crashed into the cloud-covered mountain of Recch (altitude 1,436 meters), near Tkvarcheli. | В этот же момент летящий в облаках на высоте 1200 метров Ил-14 в 51 километре к востоку от Сухумского аэропорта и 17 километрах севернее трассы врезался в закрытую облаками гору Реч (высота 1436 метров), что неподалёку от Ткварчели. |
| Visits, comprising 26 in Sukhumi, 2 in Gagra, 1 in Pitsunda, 24 in Gali, 2 in Ochamchira and 2 in Tkvarcheli | посещений, в том числе 26 посещений в Сухуми, 2 посещения в Гагре, 1 посещение в Пицунде, 24 посещения в Гали, 2 посещения в Очамчире и 2 посещения в Ткварчели |
| UNOMIG has commenced preparations for the rehabilitation of the hospitals in Ochamchira and Tkvarcheli, the tuberculosis hospital in Zugdidi and the Zugdidi city sewage treatment unit, which will be conducted through its quick-impact projects trust fund. | МООННГ начала подготовку к ремонту больниц в Очамчире и Ткварчели, туберкулезной больницы в Зугдиди и городских сооружений по очистке сточных вод в Зугдиди. |
| In April, the United Nations Development Programme (UNDP) began the rehabilitation of the water supply systems in the Gali, Tkvarcheli and Ochamchira districts. | В апреле Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) начала восстановление систем водоснабжения в Гальском, Ткварчельском и Очамчирском районах. |
| The Mission continued implementation of the rehabilitation programme funded by the European Commission in the Gali, Tkvarcheli, Ochamchira and Zugdidi districts, and in particular the rehabilitation of three hospitals in the zone of conflict. | Миссия продолжала осуществление финансируемой Европейской комиссией программы восстановления в Гальском, Ткварчельском, Очамчирском и Зугдидском районах и, в частности, восстановление трех больниц в зоне конфликта. |
| Other ongoing activities included 12 small-scale community infrastructure projects using the community mobilization method, 9 grants for small- and medium-scale enterprises and 200 microcredit projects in the Gali, Ochamchira and Tkvarcheli districts. | Другие текущие мероприятия включают в себя осуществление 12 мелких инфраструктурных проектов на уровне общин с использованием метода мобилизации общины, предоставление 9 субсидий мелким и средним предприятиям и предоставление 200 микрокредитов в Гальском, Очамчирском и Ткварчельском районах. |
| WFP, in partnership with World Vision International, continued to assist vulnerable population groups through its food-for-work programmes, which are aimed at rehabilitating the agricultural infrastructure in the Gali, Tkvarcheli and Ochamchira districts. | ВПП в партнерстве с организацией «Уорлд вижн интернэшнл» продолжала оказывать помощь уязвимым группам населения в рамках своих программ «продовольствие в обмен на работу», которые направлены на восстановление сельскохозяйственной инфраструктуры в Гальском, Ткварчельском и Очамчирском районах. |
| A new round of the food-for-work programme also provided food to more than 13,000 beneficiaries in the Gali, Ochamchira and Tkvarcheli districts, in collaboration with World Vision International. | В рамках нового раунда программы «Продовольствие за работу» в сотрудничестве с организацией «Уорлд вижн интернэшнл» она обеспечила продуктами питания 13000 бенефициаров в Гальском, Очамчирском и Ткварчельском районах. |
| During the reporting period, UNOMIG police organized two training courses on community policing and on psychological police tactical training for de facto law enforcement officers from Gali, Ochamchira and Tkvarcheli districts. | В течение отчетного периода полицейские МООННГ организовали два учебных курса по вопросам поддержания правопорядка с опорой на общины и психологической тактической подготовке полицейских для сотрудников правоохранительных органов де-факто из Гальского, Очамчирского и Ткварчельского районов. |
| UNHCR also initiated preliminary discussions on and received positive indications from the sides regarding a profiling exercise aimed at enhancing understanding of the problems and needs of the people living in Gali, Ochamchira and Tkvarcheli districts. | УВКБ также провело предварительное обсуждение со сторонами и получило позитивные отклики от них в отношении проведения статистического анализа, направленного на более полное понимание проблем и потребностей населения Гальского, Очамчирского и Ткварчельского районов. |
| The United Nations Development Programme (UNDP) completed a livelihood programme funded by the European Commission and the Government of Norway, and started water system rehabilitation and income-generating activities in the Ochamchira, Tkvarcheli and Gali districts. | Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) завершила осуществление программы, направленной на повышение доходов населения, которую финансировали Европейская комиссия и правительство Норвегии, и приступила к реализации проектов по ремонту систем водоснабжения и улучшению условий жизни жителей Очамчирского, Ткварчельского и Гальского районов. |
| Within the scope of food-for-education, take-home rations were provided to over 1,000 most at-risk children in 82 schools in Ochamchira, Tkvarcheli, Gali, Gulripshi and Sukhumi. | В 82 школах Очамчирского, Ткварчельского, Гальского, Гульрипшского и Сухумского районов программой «продовольствие за обучение» было охвачено более 1000 учеников из числа наиболее нуждающихся, которым на дом выдавались продовольственные пайки. |
| During the period under review, the Mission completed the rehabilitation of the power line in the village of Khamishkuri in the Khoba district and the restoration of water supplies to a school in Tsarche in the Tkvarcheli district. | В отчетный период Миссия завершила ремонт линии электропередачи в селе Хамишкури Хобийского района и восстановила подачу воды в школу в селе Царче Ткварчельского района. |
| Humanitarian activities with a focus on spontaneous returnees and persons in the process of return in the Gali, Ochamchira and Tkvarcheli districts have continued. | Была продолжена гуманитарная деятельность, направленная на лиц, стихийно вернувшихся или находящихся в процессе возвращения в Гальский, Очамчирский и Ткварчельский районы. |
| Despite the absence of any breakthrough in the peace negotiations, to date some 45,000 internally displaced persons and refugees have returned spontaneously, mainly to the districts of Gali, Ochamchira and Tkvarcheli. | Несмотря на отсутствие какого-либо ощутимого прогресса на мирных переговорах, на сегодняшний день около 45000 внутренне перемещенных лиц и беженцев самостоятельно вернулись домой, главным образом в Гальский, Очамчирский и Ткварчельский районы. |
| The Joint Fact-Finding Group into the incident of 11 March in the upper Kodori Valley conducted two additional patrols during the reporting period: one to the Tkvarcheli region on 11 May, and the other to the lower and upper Kodori Valley on 14 and 15 May. | Совместная группа по установлению фактов, расследующая инциденты 11 марта в верхней части Кодорского ущелья, в течение отчетного периода провела два дополнительных патрулирования: одно - в Ткварчельский район 11 мая; другое - в нижнюю и верхнюю части Кодорского ущелья 14 и 15 мая. |