Similarly, UNOMIG has encountered occasional difficulties when trying to gain access to the Tkvarcheli area. | Кроме того, МООННГ периодически сталкивалась с трудностями, пытаясь получить доступ в район Ткварчели. |
As the Abkhazian troops intensified their efforts to take hold of the zone around Abkhazia's capital Sukhumi in early 1993, the fighting for Tkvarcheli also became fiercer and spilled over into the neighbouring villages when the besieged Abkhazian troops attempted several sorties. | Поскольку в начале 1993 года, абхазские войска удвоили усилия по захвату зоны вокруг столицы Абхазии Сухуми, борьба за Ткварчели стала более ожесточённой и перекинулась в соседние деревни, где осаждённые абхазские войска сделали несколько попыток вооружённых вылазок. |
These incidents have occurred mostly in the restricted weapon zone, only on the Abkhaz side, and in particular in the Tkvarcheli area and the area south of Ochamchira. | Эти инциденты происходили главным образом в зоне ограничения вооружений, только с абхазской стороны и, в частности, в районе Ткварчели и в районе к югу от Очамчиры. |
With funding and support of the European Commission, UNOMIG started the rehabilitation of Ochamchira and Tkvarcheli hospitals, which is scheduled to be completed in early 2007, and the rehabilitation of the Zugdidi tuberculosis hospital, which will be completed in four months' time. | При финансовой и другой поддержке со стороны Европейской комиссии МООННГ начала ремонт больниц в Очамчире и Ткварчели, который планируется завершить в начале 2007 года, и ремонт туберкулезного диспансера в Зугдиди, где работы должны закончиться через четыре месяца. |
UNOMIG has commenced preparations for the rehabilitation of the hospitals in Ochamchira and Tkvarcheli, the tuberculosis hospital in Zugdidi and the Zugdidi city sewage treatment unit, which will be conducted through its quick-impact projects trust fund. | МООННГ начала подготовку к ремонту больниц в Очамчире и Ткварчели, туберкулезной больницы в Зугдиди и городских сооружений по очистке сточных вод в Зугдиди. |
The two remaining weapons may still be in Tkvarcheli, but patrols have since been denied access to the factory premises. | Два оставшихся орудия, возможно, еще находятся в Ткварчели, однако патрулям с тех пор отказывают в доступе в эти производственные помещения. |
With funding and support of the European Commission, UNOMIG started the rehabilitation of Ochamchira and Tkvarcheli hospitals, which is scheduled to be completed in early 2007, and the rehabilitation of the Zugdidi tuberculosis hospital, which will be completed in four months' time. | При финансовой и другой поддержке со стороны Европейской комиссии МООННГ начала ремонт больниц в Очамчире и Ткварчели, который планируется завершить в начале 2007 года, и ремонт туберкулезного диспансера в Зугдиди, где работы должны закончиться через четыре месяца. |
Visits, comprising 49 in Gali, 10 in Sukhumi, 3 in Gagra, 3 in Ochamchira, 3 in Tkvarcheli, 1 in Pistanda and 1 in Gulripsh | Количество посещений, в том числе 49 в Гали, 10 в Сухуми, 3 в Гагре, 3 в Очамчире, 3 в Ткварчели, 1 в Пицунде и 1 в Гульрипше |
4 police training facilities established, comprising 1 in the Lia police station for 20 local police officers and 3 on-the-job training facilities for 60 local de facto law enforcement officers in the de facto police premises in Gali, Ochamchira and Tkvarcheli | Созданы 4 учебных центра полиции, в том числе 1 в полицейском участке в Лиа для 20 местных сотрудников полиции и 3 центра учебной подготовки без отрыва от работы для 60 сотрудников местных правоохранительных органов де-факто в полицейских участках де-факто в Гали, Очамчире и Ткварчели |
Regarding temporary detention facilities at Gali, Sukhumi and Tkvarcheli (IVS), COE/CPT stated that they all had deficiencies and that the Tkvarcheli IVS should be taken out of service. | Относительно изоляторов временного содержания в Гали, Сухуми и Ткварчели (ИВС) КПП-ЕС заявил, что все они имеют недостатки и что необходимо прекратить использовать ИВС в Ткварчели. |
It also commenced a programme for training health-care providers and primary caregivers in the Gali, Ochamchira, Sukhumi and Tkvarcheli districts. | Он также приступил к осуществлению программы обучения медицинских работников и первичного медико-санитарного персонала в Гальском, Очамчирском, Сухумском и Ткварчельском районах. |
UNHCR supported the construction of 182 and the rehabilitation of 217 houses for returnees and other vulnerable populations, and the establishment of 21 social community centres in the Gali, Ochamchira and Tkvarcheli districts. | УВКБ оказывало поддержку в строительстве 182 и восстановлении 217 домов для возвратившихся лиц и других представителей уязвимых групп населения и в создании 21 общинного социального центра в Гальском, Очамчирском и Ткварчельском районах. |
Welcomes the continuing activities of UNDP in the Gali, Ochamchira and Tkvarcheli districts and the opening of offices by UNDP in Sukhumi and Gali; | приветствует продолжающуюся деятельность ПРООН в Гальском, Очамчирском и Ткварчельском районах и открытие представительств ПРООН в Сухуми и Гали; |
A new round of the food-for-work programme also provided food to more than 13,000 beneficiaries in the Gali, Ochamchira and Tkvarcheli districts, in collaboration with World Vision International. | В рамках нового раунда программы «Продовольствие за работу» в сотрудничестве с организацией «Уорлд вижн интернэшнл» она обеспечила продуктами питания 13000 бенефициаров в Гальском, Очамчирском и Ткварчельском районах. |
With funding from the European Commission Humanitarian Office and UNHCR, Première Urgence began implementing projects aimed at supporting farmers, craftsmen and traders, and rehabilitating 100 houses in Gali, Ochamchira and Tkvarcheli. | Опираясь на финансовую помощь гуманитарного управления Европейской комиссии и УВКБ, организация «Неотложная помощь» начала осуществление проектов по оказанию поддержки фермерам, ремесленникам и в сфере торговли и ремонту 100 домов в Гальском, Очамчирском и Ткварчельском районах. |
A significant segment of the population in the Gali, Tkvarcheli and Ochamchira districts has no valid documentation. | Очень многие жители Гальского, Ткварчельского и Очамчирского районов не имеют действующих документов. |
In the framework of providing support to women entrepreneurs, UNDP conducted an in-depth workshop on business development in the context of conflict resolution for women of Abkhaz, Georgian and Armenian origin from the Gali, Tkvarcheli and Ochamchira districts. | В целях оказания помощи женщинам-предпринимателям ПРООН провела семинар для углубленного изучения вопроса о развитии предпринимательской деятельности в контексте урегулирования конфликтов для женщин-предпринимателей абхазской, грузинской и армянской национальности из Гальского, Ткварчельского и Очамчирского районов. |
During the reporting period, UNOMIG police organized two training courses on community policing and on psychological police tactical training for de facto law enforcement officers from Gali, Ochamchira and Tkvarcheli districts. | В течение отчетного периода полицейские МООННГ организовали два учебных курса по вопросам поддержания правопорядка с опорой на общины и психологической тактической подготовке полицейских для сотрудников правоохранительных органов де-факто из Гальского, Очамчирского и Ткварчельского районов. |
Since September 2006, WFP has provided on-site feeding for 10,000 schoolchildren in 85 schools, supplied schools with ovens to establish in-school baking facilities, and provided food for 7,400 people in 15 communities in the Gali, Ochamchira and Tkvarcheli districts in collaboration with World Vision International. | С сентября 2006 года ВПП организовала питание 10000 школьников в 85 школах, поставила в школы плиты для организации работы школьных столовых и обеспечила продовольствием 7400 человек в 15 населенных пунктах Гальского, Очамчирского и Ткварчельского районов в сотрудничестве с организацией "World Vision International". |
Within the scope of food-for-education, take-home rations were provided to over 1,000 most at-risk children in 82 schools in Ochamchira, Tkvarcheli, Gali, Gulripshi and Sukhumi. | В 82 школах Очамчирского, Ткварчельского, Гальского, Гульрипшского и Сухумского районов программой «продовольствие за обучение» было охвачено более 1000 учеников из числа наиболее нуждающихся, которым на дом выдавались продовольственные пайки. |
Humanitarian activities with a focus on spontaneous returnees and persons in the process of return in the Gali, Ochamchira and Tkvarcheli districts have continued. | Была продолжена гуманитарная деятельность, направленная на лиц, стихийно вернувшихся или находящихся в процессе возвращения в Гальский, Очамчирский и Ткварчельский районы. |
Despite the absence of any breakthrough in the peace negotiations, to date some 45,000 internally displaced persons and refugees have returned spontaneously, mainly to the districts of Gali, Ochamchira and Tkvarcheli. | Несмотря на отсутствие какого-либо ощутимого прогресса на мирных переговорах, на сегодняшний день около 45000 внутренне перемещенных лиц и беженцев самостоятельно вернулись домой, главным образом в Гальский, Очамчирский и Ткварчельский районы. |
The Joint Fact-Finding Group into the incident of 11 March in the upper Kodori Valley conducted two additional patrols during the reporting period: one to the Tkvarcheli region on 11 May, and the other to the lower and upper Kodori Valley on 14 and 15 May. | Совместная группа по установлению фактов, расследующая инциденты 11 марта в верхней части Кодорского ущелья, в течение отчетного периода провела два дополнительных патрулирования: одно - в Ткварчельский район 11 мая; другое - в нижнюю и верхнюю части Кодорского ущелья 14 и 15 мая. |