| He likes to tinker with old cars and takes special pleasure in his restored 1972 GMC Suburban. | Ему нравится возиться со старыми автомобилями и особенно с его восстановленным GMC Suburban 1972 года. |
| 30 minutes tinker, GD did not realize it was introduced. | 30 минут возиться, GD не понимал, он был представлен. |
| As you may know, I do like to tinker with things in my garage. | Как вам может быть известно, я люблю возиться с вещами в моём гараже. |
| And soo many brackets I have no time to use gaze lach times, maybe I tinker towards what Eye of the Beholder & Co... | И многие Су скобках у меня нет времени, чтобы использовать взгляд Лач раз, может, я к тому, что возиться Глаз очевидца и Со... |
| And we've got to get this into schools, or into communities in many, many ways - the ability to tinker, to shape and reshape the world around us. | И мы должны принести это в школы, в наши сообщества всеми возможными способами - вот эту способность возиться с вещами, делать и переделывать мир вокруг нас. |
| A tinker by the name of Sean Petrie, he will be here Saturday next. | Сапожник по имени Шон Пэтри будет здесь в следующую субботу. |
| Swills it down like a tinker on a fair day. | Лакает, как сапожник на ярмарке. |
| Get out of the grave, tinker. | Выметайся из могилы, сапожник. |
| One, you use words like "tinker". | Во-первых, из-за слова "умелец". |
| I potter. I dabble. I tinker. | Я и швец, и жнец, и умелец. |
| To tinker with it and to finish it. | Повозиться кое с чем и все закончить. |
| Whenever anything was broken, he would just... open it up, tinker with it a little bit... and fix it. | Когда что-то ломалось, он мог просто... открыть это, повозиться внутри немного... и потом вещь начинала работать. |
| No, just one for Tinker. | Нет, теперь только одну, для Тинкера. |
| The Harold Hatch Lecture in Geriatrics and Gerontology, 2 May 2005, at the Institute Alliance Francaise, Tinker Hall, New York, United States of America. | Лекция Хэрольда Хетча по гериатрии и геронтологии, 2 мая 2005 года, в Институте «Альянс Франсез», зал Тинкера, Нью-Йорк, Соединенные Штаты Америки. |
| Visiting Professor in the Department of Political Science of Stanford University (Tinker professorship): course on regional organizations in Latin America (December 1980-March 1981). | Работавший по приглашению преподаватель факультета политологии Стэнфордского университета (фонд Тинкера): курс, посвященный региональным организациям в Латинской Америке (декабрь 1980 года-март 1981 года). |
| Academic Coordinator, project on human rights standards and use of the police in Argentina, UNTreF, Secretariat for Internal Security, Tinker Foundation, 2008 - 2011 | Научный координатор проекта "Нормы в области прав человека и применение силы полицией в Аргентине", Унтреф, Секретариат по вопросам внутренней безопасности, Фонд Тинкера, 2008-2011 годы. |
| Her production credits include working as assistant to producer Mark Tinker on NYPD Blue and to William M. Finkelstein on Brooklyn South, as well as being co-executive producer of the series DanceLife. | Она работала ассистентом продюсера Марка Тинкера в «Полиции Нью-Йорка» и ассистентом Уильяма М. Финклстейна в «Южном Бруклине», а также она работала со-исполнительным продюсером сериала «DanceLife». |
| Tinker. We need to get to the shelter. | Динь, надо спрятаться в укрытии. |
| Gruff, it is I, Tinker! | Граф, это я, Динь! |
| Tinker, it is perfect! | Динь, это отлично! |
| I cannot get a thing past you, Tinker. | От тебя ничего не скроешь, Динь. |