| The thirtieth round of the Geneva international discussions was held on 10 December 2014. | 10 декабря 2014 года состоялся тридцатый раунд Женевских международных переговоров. |
| On the thirtieth day, the meeting takes place. | На тридцатый день, встреча состоялась. |
| This Agreement shall enter into force on the thirtieth day after the receipt of the third written notification by the depositary on the completion of domestic procedures required for its entry into force. | Настоящее Соглашение вступает в силу на тридцатый день после получения депозитарием третьего письменного уведомления о выполнении внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу. |
| Each instrument takes effect initially on the ninetieth day after the fortieth State has ratified and for each additional State it takes effect on the thirtieth day after that State has ratified it. | Каждый документ вступает в силу на девяностый день после его ратификации сороковым государством, а для каждого последующего государства он вступает в силу на тридцатый день после его ратификации этим государством. |
| Amendments to this Agreement shall enter into force for the States Parties ratifying or acceding to them on the thirtieth day following the deposit of instruments of ratification or accession by two thirds of the States Parties. | Поправки к настоящему Соглашению вступают в силу для государств-участников, ратифицировавших их или присоединившихся к ним, на тридцатый день после сдачи на хранение документов о ратификации или присоединении двумя третями государств-участников. |
| She recalled that the matter had been held over from the thirtieth meeting of the Committee, at which the Government of Yemen had presented its request. | Она напомнила, что рассмотрение этого вопроса перенесено с 30-го совещания Комитета, на котором эта просьба была изложена правительством Йемена. |
| For claims for compensation for total loss of the cargo: from the thirtieth day after the expiry of the delivery time, calculated in accordance with article 14; | для претензий о возмещении за полную утрату груза - с 30-го дня после истечения срока доставки, исчисленного согласно статье 14; |
| Craig W. Barshinger remains Senator-at-large in the thirtieth Legislature of the United States Virgin Islands. | Крег В. Баршингер сохранил за собой пост сенатора по особым поручениям в законодательном органе Виргинских островов США 30-го созыва. |
| In the event that the last offer, while complying with the minimum requirements, is delivered after the deadline, reinstatement may become effective from the fifteenth day of the delivery of the last offer, or from the thirtieth day of the strike taking effect. | В том случае, если последнее предложение, сделанное с соблюдением минимальных требований, доводится до сведения по истечении установленного срока, восстановление в должности может осуществляться с 15-го дня представления последнего предложения или с 30-го дня фактической даты объявления забастовки; |