A preparatory meeting would take place at Temuco, Chile, in September of the same year. | Одно из подготовительных совещаний состоится в Темуко, Чили, в сентябре этого года. |
In South America, the Regional Office delivered training on indigenous peoples' rights to the United Nations Country Team in Peru and, in Temuco, Chile, focusing on the rights of indigenous children and how to present individual cases to international bodies. | В Южной Африке Региональное отделение организовало для сотрудников Страновой группы Организации Объединенных Наций в Перу и в Темуко (Чили) подготовку по правам коренных народов с уделением особого внимания правам детей из числа коренных жителей и процедуре направления индивидуальных обращений в международные органы. |
An important event was the establishment of the Mapuche Public Defender's Office in 2001 in Temuco, the capital of the region with the highest proportion of Mapuche indigenous people. | Следует отметить создание в 2001 году в Темуко, главном городе области с большой долей коренного населения мапуче, коллегии защитников по уголовным делам мапуче. |
5.2 Proportion of dwellings using simple wood-burning heaters in the city of Temuco, by socio-economic level 30%j 39%j 11%j | Доля жилищ, в которых установлены простые плиты, использующие дрова, в городе Темуко в зависимости от социально-экономического положения: |
The Chilean experiment with the creation of the Institute of Mapuche Studies at Temuco has focused particularly on socialization and on the recognition of the cultural and economic rights of the Mapuche people. | Опыт административного центра Темуко в Чили в деле создания Института по исследованию народа мапуче, вызвал особенный интерес в связи с социализацией и признанием культурных и экономических прав народа мапуче. |
A complaint of torture was filed with the Criminal Court in Temuco. | Жалоба на применение пыток была подана в уголовный суд Темуко. |
In South America, the Regional Office delivered training on indigenous peoples' rights to the United Nations Country Team in Peru and, in Temuco, Chile, focusing on the rights of indigenous children and how to present individual cases to international bodies. | В Южной Африке Региональное отделение организовало для сотрудников Страновой группы Организации Объединенных Наций в Перу и в Темуко (Чили) подготовку по правам коренных народов с уделением особого внимания правам детей из числа коренных жителей и процедуре направления индивидуальных обращений в международные органы. |
In Temuco in the south of Chile, a number of radio programmes are produced independently and with assistance from the National Corporation for Indigenous Development, a government department, and are broadcast in Mapuche. | В Темуко на юге Чили в эфир на языке мапуче выходит ряд программ, которые готовятся на самостоятельных началах при поддержке Национальной корпорации развития коренных народов при правительстве этой страны. |
An important event was the establishment of the Mapuche Public Defender's Office in 2001 in Temuco, the capital of the region with the highest proportion of Mapuche indigenous people. | Следует отметить создание в 2001 году в Темуко, главном городе области с большой долей коренного населения мапуче, коллегии защитников по уголовным делам мапуче. |
The Chilean experiment with the creation of the Institute of Mapuche Studies at Temuco has focused particularly on socialization and on the recognition of the cultural and economic rights of the Mapuche people. | Опыт административного центра Темуко в Чили в деле создания Института по исследованию народа мапуче, вызвал особенный интерес в связи с социализацией и признанием культурных и экономических прав народа мапуче. |