| [Svijazhsky Multimodal Logistic Centre, Tatarstan] | Свияжский мультимодальный логистический центр, Татарстан |
| Working visit of Chairman of JSC "Gasprom" Administration A.B.Miller to Tatarstan. | Рабочая поездка в Республику Татарстан Председателя Правления ОАО «Газпром» А.Б.Миллера. Встречает Президент Республиким Татарстан Р.Н.Минниханов. |
| Nowadays, due to the industrial manufacture Bashkortostan is in the list of leaders of Uralo-Povolzhskiy region, passing ahead the regions of Nizhniy Novgorod, Perm, Samara, and Republic Tatarstan, being inferior to Sverdlovskiy and Chelyabinskiy regions. | Сегодня по темпам промышленного производства Башкортостан входит в число лидеров Урало-Поволжского региона, опережая Нижегородскую, Пермскую, Самарскую области и Республику Татарстан и уступая только Свердловской и Челябинской областям. |
| Karla Crater is a meteorite impact crater in Tatarstan, Russia. | Карли́нский кратер - метеоритный кратер, находящийся в Республике Татарстан. |
| According to Peter Gerendasi, the companies working with PricewaterhouseCoopers today in Tatarstan are fully transparent. | Соглашение о намерениях подписано сегодня в Кабинете Министров Республики Татарстан между Правительством РТ и PricewaterhouseCoopers. |
| Among constant partners - the companies of Sverdlovsk, Leningrad and Chelyabinsk areas, Tatarstan and Udmurtiya. | Среди постоянных партнеров - компании Свердловской, Ленинградской и Челябинской областей, Татарстана и Удмуртии. |
| The building was constructed with the support of the President of Tatarstan R.N. Minnikhanov and PSC "TAIF". | Здание построено при поддержке президента Татарстана Р. Н. Минниханова и ОАО «Таиф». |
| Our first Rottweiler was Dog Kerk (born in 1985), the Champion of Tatarstan on working qualities and the exterrier. | Первым нашим ротвейлером стал Кобель Керк (р. 1985), чемпион Татарстана по рабочим качествам и экстерьеру. |
| Kazan Kremlin, President of Tatarstan Mintimer Shaimiev and governor of Saint Petersburg Valentina Matvienko discussed prospects of cooperation between the two subjects of the Russian Federation. | Сегодня вечером состоялось торжественная церемония открытия нового ледового дворца Казани, в котором приняли участие Президент Татарстана Минтимер Шаймиев, руководитель Федерального агентства по физической культуре и спорту Вячеслав Фетисов, а также многчисленные гости юбилейной столицы республики. |
| In May 2004, the Working Party, in cooperation with Russian authorities and of the Ggovernment of the Russian region Tatarstan organized an "Iinternational Cconference on Ttechnical Rregulations: Nnational Iinterests and Iinternational Eexperience" in the city Kazan in the, Russian Federation. | В мае 2004 года Рабочая группа в сотрудничестве с российскими властями и правительством Татарстана организовала в Казани, Российская Федерация, "Международную конференцию по техническому регулированию: национальные интересы и международный опыт". |
| It is also possible that the village was named after a village of the same name in Tatarstan. | Примечательно, что село с таким же названием существует и в Татарстане. |
| He had not heard of the Tatarstan conference and was therefore unable to explain why his country had not attended it. | Он не слышал о Конференции в Татарстане и поэтому не может объяснить, почему представители его страны не присутствовали на этой Конференции. |
| Several republics, such as those of Khakassia, Buryatia and Tatarstan, have adopted language laws that proclaim the right of national minorities and small national groups to use their mother tongue. | В ряде республик, например в Хакасии, Бурятии, Татарстане, приняты законы о языках, провозглашающие право использования родного языка национальными меньшинствами и малочисленными народами. |
| Language laws proclaiming the right of national minorities and peoples whose numbers are small to use their native language have been adopted in a number of Republics, e.g. in Khakassia, Buryatia and Tatarstan. | В ряде республик, например, в Хакассии, Бурятии, Татарстане, приняты законы о языках, провозглашающие право использования родного языка национальными меньшинствами и малочисленными народами. |
| RF Minister of Agriculture Alexei Gordeyev congratulated Tatarstan president Mintimer Shaimiev on achieving high indices in the field of agriculture in 2007. | На оснащение центров здоровья в Татарстане из федерального бюджета предусмотрено 10,5 миллиона рублей. |