| Today there is no Republic of Nogai, but there is Tatarstan, Mordva or Bashkiria though all these grounds rule by Nogaian. | Сегодня нет Ногайской республики, зато есть Татарстан, Мордва или Башкирия, хотя все эти земли управлялись ногайцами. |
| Georgia; Republic of Moldova; Tajikistan (under preparation); Republic of Tatarstan and the Region of Krasnoyarsk in the Russian Federation (under preparation). | Грузия; Республика Молдова; Таджикистан (ведется подготовка); Республика Татарстан и регион Красноярска в Российской Федерации (ведется подготовка) |
| [Svijazhsky Multimodal Logistic Centre, Tatarstan] | Свияжский мультимодальный логистический центр, Татарстан |
| In 2000 he was awarded the honorary title of the Honoured Economist of the Tatarstan Republic and the Honoured Scientist of the Tatarstan Republic in 2005. | В 2000 году ему было присвоено почётное звание «Заслуженный экономист Республики Татарстан», в 2005 году - «Заслуженный деятель науки Республики Татарстан». |
| Mr. lldar Khalikov, Prime Minister, Republic of Tatarstan, the Russian Federation, on behalf of the Tatarstan President, Mr. Rustam Minnikhanov, highlighted the role of forests for the Tatarstan Republic and the increasing contribution of the forest industry to its economy. | Г-н Ильдар Халиков, Премьер-министр, Республика Татарстан, Российская Федерация, выступая от имени Президента Татарстана г-на Рустама Минниханова, отметил значение лесов для Республики Татарстан и растущий вклад лесной отрасли в развитие ее экономики. |
| The building was constructed with the support of the President of Tatarstan R.N. Minnikhanov and PSC "TAIF". | Здание построено при поддержке президента Татарстана Р. Н. Минниханова и ОАО «Таиф». |
| On May 25, 2017, investigators suggested that the offender was a native of Tatarstan and studied in one of Kazan's schools. | 25 мая 2017 года следователи высказали предположение, что преступник является уроженцем Татарстана и учился в одной из школ Казани. |
| Kazan Kremlin, President of Tatarstan Mintimer Shaimiev and governor of Saint Petersburg Valentina Matvienko discussed prospects of cooperation between the two subjects of the Russian Federation. | Сегодня вечером состоялось торжественная церемония открытия нового ледового дворца Казани, в котором приняли участие Президент Татарстана Минтимер Шаймиев, руководитель Федерального агентства по физической культуре и спорту Вячеслав Фетисов, а также многчисленные гости юбилейной столицы республики. |
| Talked with hundreds of people in the streets of the towns and villages in Tatarstan. | Провели беседы с сотнями людей на улицах Татарстана. |
| The main aims of the ATPC are: achieving independence for Tatarstan, establishing diplomatic relations with the Russian Federation as with foreign state, protection of the Tatar language and culture, making Tatar an only official language of Tatarstan or an official language in Russia alongside Russian. | Основными целями организации являются: Достижение независимости Татарстана; Установление дипломатических отношений с Российской Федерацией как иностранным государством; Защита татарского языка и культуры; Установление татарского языка основным и официальным, наряду с русским. |
| In Tatarstan, children with disabilities who cannot attend regular schools are catered for through rehabilitation centres. | В Татарстане детьми с ограниченными возможностями, которые не могут посещать обычные школы, занимаются реабилитационные центры. |
| A sovereignty referendum was held in Tatarstan on 21 March 1992. | Несмотря на это, референдум в Татарстане был проведён 21 марта 1992 года. |
| Integrated creditability level in Bashkortostan is higher then in Sverdlovsk, Cheliabinsk, Leningrad, Nizhniy Novgorod oblasts, Tatarstan, Krasnoyarsk and Krasnodar regions. | Интегрированный уровень кредитоспособности в Башкортостане выше, чем в Свердловской, Челябинской, Ленинградской, Нижегородской областях, Татарстане, Красноярском и Краснодарском краях. |
| He had not heard of the Tatarstan conference and was therefore unable to explain why his country had not attended it. | Он не слышал о Конференции в Татарстане и поэтому не может объяснить, почему представители его страны не присутствовали на этой Конференции. |
| m. As Elshad Teliashev emphasized, exhibition is to success mostly due to the fact that in Bashkortostan and in the neighboring regions - Samara, Perm, Orenburg oblasts, Udmurty and Tatarstan - a lot of crude oil is extracted and refined. | Как подчеркнул Эльшад Теляшев, во многом успех выставки определяется тем, что в Башкортостане и в граничащих с ним Самарской, Пермской, Оренбургской областях, в Удмуртии и Татарстане добывается и перерабатывается большое количество нефти. |