A local daily, The Namibian, reported that: ... according to information from their relatives, the two girls were apparently abducted from Swakopmund while on their way to Windhoek for the September school holidays. |
Местная ежедневная газета Намибиан сообщала, что ... согласно информации, поступившей от их родственников, две девочки, очевидно, были похищены в Свакопмунде, когда они направлялись в Виндхук на сентябрьские школьные каникулы. |
The text does not accurately reflect the discussions that took place during the Kimberley Process plenary session of 2 to 5 November in Swakopmund, Namibia. |
Текст резолюции не точно отражает ход дискуссий, которые проводились на пленарной сессии Кимберлийского процесса в период 2 - 5 ноября в Свакопмунде (Намибия). |
Notes the convening of a regional workshop on vulnerable marine ecosystems in the South-East Atlantic, in Swakopmund, Namibia, from 8 to 12 April 2013, by the Food and Agriculture Organization of the United Nations; |
отмечает устроение Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций 8 - 12 апреля 2013 года в Свакопмунде, Намибия, регионального семинара по уязвимым морским экосистемам в Юго-Восточной Атлантике; |
Notes the adoption by the Swakopmund plenary meeting of the decision on the sharing of information on the Kimberley Process with the United Nations and on the participation of observers in the Process; |
отмечает принятие на пленарной встрече в Свакопмунде решения об обмене информацией относительно Кимберлийского процесса с Организацией Объединенных Наций и об участии наблюдателей в Процессе; |
We were in Swakopmund. |
Мы были в Свакопмунде. |