In spite of different styles (Russian vanguard and Russian icon painting, abstract and Pop-Art, surrealism and Salon), the struggle for the right to creative expression of each individual, united the exhibition. |
Несмотря на разброс стилей (русский авангард и русская икона, абстракционизм и поп-арт, сюрреализм и салон), выставку объединила борьба за право каждой творческой личности на самовыражение. |
Surrealism is a certain attitude to life, to the world. |
Сюрреализм - это определённый взгляд на жизнь, на мир. |
As a result, he graduated in 1969 with a thesis on "Surrealism in Portugal". |
Как результат название темы его дипломной работы в 1969 году было «Сюрреализм в Португалии». |
(Does Surrealism really exist?) |
(Действительно ли существует сюрреализм?) |
His poetry shows influences from Modernism, Expressionism, Dadaism and early Surrealism, but Van Ostaijen's style is very much his own. |
На поэзию Остайена оказали влияние модернизм, экспрессионизм, дадаизм и ранний сюрреализм, хотя собственный стиль Остайена нельзя однозначно отнести к какому-либо определённому направлению. |