Английский - русский
Перевод слова Surrealism

Перевод surrealism с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Сюрреализм (примеров 36)
We are linked by surrealism but that's another matter. Нас связывает сюрреализм, но это совсем другое дело.
I'm also convinced that, in an age of computer manipulation, surrealism has become banal, a shadow of its former self. Я также убеждён в том, что во времена компьютерных технологий сюрреализм стал банален, стал тенью своего прошлого.
'If that's what surrealism is, then it's not dead, because I'm interested in it.' "Если это сюрреализм, значит, он ещё жив, потому что мне это интересно".
(Does Surrealism really exist?) (Действительно ли существует сюрреализм?)
In 1963 the writer and film-maker Ado Kyrou declared the film a total triumph in his influential Le Surréalisme au cinéma, recognizing the ambiguous environment and obscure motives within the film as representing many of the concerns of surrealism in narrative cinema. В 1963 году писатель и режиссёр Адонис Киру объявил фильм тотальным триумфом в своей влиятельной книге «Сюрреализм и кино», указав, что неоднозначность окружающей среды и неопределенность мотивов внутри фильма являются теми вопросами, которые волнуют сюрреализм в кино.
Больше примеров...
Сюрреалистов (примеров 3)
Raoul Hausmann, who was an artist of Dadaism, which preceded Surrealism, had already created a mechanical head in 1919 named "The Spirit of Our Age". Рауль Хаусманн, художник-дадаист, предтеча сюрреалистов, уже в 1919 году создал предмет-голову под названием «Дух нашего времени».
Stylistically, the works from before 1945 range from Fauvism, Expressionism, Pittura Metafisica, and Cubism to works by members of the Blaue Reiter group, as well as Dada and Surrealism. Искусство до 1945 г. представляют работы фовистов и экспрессионистов, «метафизическая живопись» (итал. pittura metafisica) и кубизм, а также творения художников из группы «Синий всадник», дадаистов и сюрреалистов.
In 1934 he published a large book of translations from French poetry, From Romantics to Surrealism. В 1934 г. подготовила обширные комментарии к антологии французской поэзии в переводе Б. К. Лившица «От романтиков до сюрреалистов».
Больше примеров...