| Judicial assistance is currently provided at the end of a particularly cumbersome procedure: in principle it requires summonsing the opposing party, attempting reconciliation and the opinion of the public prosecutor on the claimant's financial situation. | В настоящее время судебная помощь предоставляется после завершения весьма затяжной процедуры: в принципе это предполагает вызов противоположной стороны, попытку примирения и заключение прокуратуры о финансовом положении неимущего. |
| Summoning his image in battle is against the rules! | Вызов его образа в ходе боя против правил! |
| A call-up system which facilitates summoning a staff member of a sobering-up centre if a need arises. | система вызова, которая упрощает вызов сотрудника вытрезвителя, если в этом появляется необходимость. |
| Actions taken under the Plan might include bailing the person if appropriate, summoning a health professional for expert health assessment, or invoking the provisions of the Mental Health Act 1992. | Меры, принимаемые в соответствии с этим Планом, могут включать передачу данного лица на поруки, если это целесообразно, вызов врача-специалиста для проведения экспертного обследования или применение положений Закона о психическом здоровье 1992 года. |
| Demon summoning - why? | Вызов демона. Зачем? |