Английский - русский
Перевод слова Suffix

Перевод suffix с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Суффикс (примеров 58)
The etymology of name Attila - a gothic (Turkic) origin also means "Father" (atta - "father" +-ila - a diminutive-hypocoristic suffix). Этимология имени Аттила - готского (тюркского/кипчакского) происхождения и означает «Батюшка» (atta - «отец» + -ila - уменьшительно-ласкательный суффикс).
If we break down the word, we find i "pozzi" (wells) and the suffix "ine", which refers to the alpine vegetation and the diminutive small wells. Если мы разрушим словом, мы находим и "Pozzi" (скважины), а суффикс "НИС", которая относится к альпийской растительностью и уменьшительное малого скважин.
The epithet Bat may be linked to the word ba with the feminine suffix 't'. Существует предположение, что слово «бат» могло быть связано со словом «ба» к которому был прибавлен суффикс «т».
In reconstructions of both families, the pronouns have a plural suffix -m and a dual suffix -p. Для праязыков обеих семей в личных местоимениях восстанавливается суффикс двойственного числа -р и суффикс множественного числа -м (Ross 2005).
The guitarrón mexicano (the Spanish name of a "big Mexican guitar", the suffix -ón being a Spanish augmentative) or Mexican guitarrón is a very large, deep-bodied Mexican six-string acoustic bass played traditionally in Mariachi groups. Гитаррон или «большая гитара» (в испанском языке суффикс «-ón» указывает на большие размеры) - мексиканская шестиструнная бас-гитара очень крупных размеров, используемая в оркестрах мариачи.
Больше примеров...
Усечения (примеров 6)
While there is overlap between the normalization rules for certain categories, identifying the wrong category or being unable to produce the right category limits the added benefit of this approach over suffix stripping algorithms. Хотя и существует частичное совпадение между правилами нормализации для некоторых лексических категорий, указание неверной категории или неспособность определить правильную категорию сводит на нет преимущество этого подхода над алгоритмом усечения окончаний.
It can be the case that two or more suffix stripping rules apply to the same input term, which creates an ambiguity as to which rule to apply. Может быть так, что два или более правила усечения применяются для одного и того же входного терма, что создаёт неопределённость относительно того, какое правило применить.
If the word is not in the exception list, apply suffix stripping or lemmatisation and output the result. Если слово отсутствует в списке исключения, применяется алгоритмы усечения окончаний или лемматизации для получения результата.
This model is typically expressed in the form of complex linguistic rules, similar in nature to those in suffix stripping or lemmatisation. Эта модель обычно представлена в виде сложных лингвистических правил, аналогичных по своему характеру правилам, использующимся в алгоритмах усечения окончаний и лемматизации.
Suffix stripping algorithms are sometimes regarded as crude given the poor performance when dealing with exceptional relations (like 'ran' and 'run'). Алгоритмы усечения окончаний неэффективны для исключительных ситуаций (например, 'ran' и 'run').
Больше примеров...