Английский - русский
Перевод слова Subjectivity

Перевод subjectivity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Субъективность (примеров 39)
The sole subject of his philosophy is living subjectivity, which is to say the real life of living individuals. Единственным предметом его философии была живая субъективность, то есть реальная жизнь реальных людей.
However, it was observed that the terms suggested by the Special Rapporteur might provide only a temporary solution and could hardly eliminate subjectivity in making judgements. Однако отмечалось, что предложенные Специальным докладчиком термины могут только дать временное решение и вряд ли могут устранить субъективность при вынесении суждений.
The inherent subjectivity of the term "reputation" raised particular concern on the part of some delegations, and substantial support was expressed for its deletion. Некоторые делегации с особой обеспокоенностью отметили субъективность, присущую термину "репутация", и предложение о его исключении получило значительную поддержку.
(c) The methodology used suffers from many major drawbacks, including the subjectivity in the choice of dimensions, indicators and weights of the Multidimensional Poverty Index. с) использованная методология имеет много больших недостатков, включая субъективность в выборе аспектов, показателей и значений индекса многоаспектной нищеты.
The subjectivity of the notion was not, however, sufficient reason for abstaining from an effort to define it; other legal notions were equally subjective or changed with time and did not pose insurmountable problems in their application. Субъективность понятия не является, однако, причиной для отказа от попытки дать ему определение; другие юридические понятия также являются субъективными или неоднозначными и не создают непреодолимых проблем для их использования.
Больше примеров...
Субъективного подхода (примеров 8)
Full respect for the international legal order therefore acquires enormous significance since it is the only element that can illuminate the common path, reducing arbitrariness and subjectivity. Поэтому всемерное соблюдение международного правового порядка приобретает огромное значение, поскольку это единственный элемент, который может указать нам общий путь, ограничив рамки произвольного и субъективного подхода.
China believes that if various religions and cultures avoid self-righteousness, subjectivity and prejudice and instead practice mutual tolerance and understanding, it is then possible to avoid confrontation and conflict of a religious nature. Китай считает, что если бы различные религии и культуры избегали излишней уверенности в собственной правоте, субъективного подхода и предрассудков, а вместо этого практиковали взаимное терпение и понимание, то удалось бы избегать конфронтации и конфликтов религиозного свойства.
Second, leapfrogging carries the danger of subjectivity on the part of the official determining which cases are more urgent. Во-вторых, внеочередное рассмотрение апелляций сопряжено с опасностью проявления субъективного подхода со стороны должностного лица, определяющего, какие дела являются более безотлагательными.
The subjectivity of the effects of racial discrimination, together with the lack of research undertaken in this area and the lack of data on children disaggregated by race and ethnicity, make it difficult to identify definitively the effects of racial discrimination on children. Из-за субъективного подхода к оценке последствий расовой дискриминации и из-за отсутствия достаточного количества исследований, посвященных данному вопросу, и нехватки статистических данных о детях в разбивке по расовому и этническому признаку, четко выявить последствия расовой дискриминации для детей крайне трудно.
In that regard, it was most important to avoid duplication and subjectivity so that every visit by a body or personality under those special procedures would open the way to constructive dialogue with the authorities of the country in question and civil society institutions. В этой связи следует прежде всего не допускать отклонений от мандатов и применения субъективного подхода, с тем чтобы каждый визит органа или лица, осуществляемый в рамках специальных процедур, позволял налаживать конструктивный диалог с властями соответствующей страны и организациями гражданского общества.
Больше примеров...
Субъектности (примеров 2)
Assistance for the family starts from the central role that the family plays in building an identity, subjectivity and primary socialization spaces, essential to human growth. В основе оказания помощи семье лежит ее центральная роль в деле формирования личности, субъектности и пространства первичной социализации, необходимых для развития человеческой личности.
In that connection, he recalled the jurisprudence of the Nuremberg Tribunal concerning manifestly unlawful orders and the development, in the 1970s and 1980s, of the concept of international subjectivity, in other words recognition of the individual at the international level. В этой связи он сослался на юриспруденцию Нюрнбергского трибунала, касающуюся заведомо незаконного приказа, и разработку в 70-80-х годах понятия о международной субъектности, т.е. о признании индивидуума в международном плане.
Больше примеров...
Субъективизм (примеров 1)
Больше примеров...