Yes, sir, Mister Stonington. | Да, сэр, мистер Стонингтон. |
Stonington Island was chosen as the site for the East Base of the United States Antarctic Service (USAS) Expedition (1939-41). | Стонингтон остров был выбран для Базы Е Антарктической программы США экспедиция (1939-41). |
Stonington Island is a rocky island lying 1.8 km (1.1 mi) northeast of Neny Island in the eastern part of Marguerite Bay off the west coast of Graham Land, Antarctica. | Стонингтон - скалистый остров, лежащий на 1,8 километров к северо-востоку от острова Нены в восточной части Маргерит-Бей у западного побережья Земли Грэма, Антарктида. |
The Stonington was able to return to port, but the Narragansett burned to the waterline and sank, with significant loss of life. | «Стонингтон» смог вернуться в порт, но «Наррагансетт» сгорел до ватерлинии и затонул вместе с 50 пассажирами. |
Alderman stonington wishes to meet with you privately. | Олдермен Стонингтон просит вас о приватной встрече. |
It was named after Stonington, Connecticut, home port of the sloop Hero in which Captain Nathaniel Palmer sighted the Antarctic continent in 1820. | Он был назван в честь Стонингтона - порта приписки яхты «Нёго», в которой капитан Натаниэль Палмер увидел Антарктиду в 1820 году. |
Mr. Stonington was picked up by police detectives an hour ago. | Час назад детективы забрали мистера Стонингтона. |
Under the command of John Sheridan, she took part in the bombardment of Stonington, Connecticut, on 9-12 August 1814. | Под командованием Джона Шеридана (англ. John Sheridan) принимал участие в бомбардировке Стонингтона (штат Коннектикут) 9-12 августа 1814 и форта Мак-Генри под Балтимором 13-14 сентября 1814. |
They lived in California and Stonington before settling in Waterford. | Семья проживала в Калифорнии и Стонингтоне, прежде чем обосноваться в Уотерфорде. |
He grew up in Stonington, Connecticut, where his father, also named Benjamin, was employed as a shipbuilder. | Вырос в Стонингтоне, штат Коннектикут, где его отец, которого тоже звали Бенджамин, работал кораблестроителем. |
Although none of his fellow passengers on the Stonington were injured, the incident left Guiteau believing that he had been spared for a higher purpose. | Хотя ни один из пассажиров на «Стонингтоне» не был ранен, инцидент сильно впечатлил Гито, полагавшего, что Высшие силы пощадили его для более высокой цели. |