Английский - русский
Перевод слова Stocktaking

Перевод stocktaking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инвентаризация (примеров 15)
Stocktaking of existing international instruments including Export control regimes Инвентаризация существующих международных инструментов, включая режимы экспортного контроля.
Physical stocktaking has been completed. Была проведена материальная инвентаризация.
Stocktaking and preliminary analysis; с) инвентаризация и предварительный анализ;
Stocktaking - is an act of a physical counting process leading to the preparation of a detailed list of property assets and sources of their origin as of specified date. Инвентаризация - это совокупность счетных действий, которые преследуют за цель составление на определенный день подробного списка с натуры всех имущественных компонентов и источников их происхождения.
Industry stocktaking - irrespective of a character of business activity we design and conduct stocktaking for any industry. Инвентаризация промышленности - мы проектируем и проводим инвентаризацию промышленных предприятий Клиента любых видов деятельности и специфики.
Больше примеров...
Подведению итогов (примеров 25)
An assessment of where countries now stand in the NAPA preparation and implementation process has resulted in the identification of actions that can help address the needs highlighted by LDCs at the stocktaking meeting. Благодаря оценке прогресса, достигнутого странами в подготовке и реализации НПДА, были выявлены меры, которые могут способствовать удовлетворению потребностей, отмеченных НРС в ходе совещания по подведению итогов.
UNIDO will be the lead agency for two of the largest components of the $1.2 million project, for which implementation has started with preparation of the detailed work plan in Belarus, Russian Federation and Ukraine and arrangements for the stocktaking meeting to be held in November. ЮНИДО возьмет на себя функции ведущего учреждения по двум крупнейшим компонентам проекта стоимостью 1,2 млн. долл. США, осуществление которого началось с подготовки подробного рабочего плана в Беларуси, Российской Федерации и Украине, и организации совещания по подведению итогов, намеченного на ноябрь этого года.
With regard to the number of meetings that are webcast, currently all plenary meetings, all informal stocktaking plenary meetings, all meetings of the high-level segment, all press briefings and all media training sessions are webcast. Что касается числа совещаний, транслируемых через Интернет, то в настоящее время все пленарные заседания, все неофициальные пленарные заседания по подведению итогов, все заседания сегмента высокого уровня, все брифинги для прессы и все учебные сессии для средств массовой информации транслируются в сети.
Stocktaking meetings of the contact group will be held to maintain an overview of the work in the different workstreams and to assess the overall progress. В целях обеспечения контроля за работой по различным направлениям и оценки общего прогресса будут проводиться заседания контактной группы по подведению итогов.
The President: I now give the floor to the representative of Finland. Ms. Lintonen: We welcome this yearly stocktaking meeting of the Security Council on the implementation of resolution 1325. Г-жа Линтонен: Мы приветствуем ежегодное проведение заседаний Совета Безопасности, посвященных подведению итогов хода выполнения резолюции 1325.
Больше примеров...
Обзор (примеров 48)
Stocktaking on ongoing and planned activities on technologies for adaptation Обзор текущей и планируемой деятельности в области технологий адаптации
Stocktaking and analysis of actions undertaken by un specialized agences, international financial institutions and other relevant international organizations Обзор и анализ действий, предпринятых специализированными учреждениями, международными финансовыми учреждениями и другими соответствующими международными организациями
My review showed that stocktaking at Headquarters needs to be improved. Проведенный мною обзор показал, что инвентаризация в штаб - квартире нуждается в улучшении.
The Executive Directorate prepared and the Committee conducted a first review, or stocktaking, of revised preliminary implementation assessments for more than 100 States. Исполнительный директорат подготовил, а Комитет провел первый обзор, или итоговый анализ, пересмотренных предварительных оценок осуществления по более чем 100 государствам.
In implementing the first task, the issue management group prepared a stocktaking report on United Nations knowledge products on inclusive green economy providing an overview of the existing knowledge products and cataloguing their contents. Выполняя первую из поставленных задач, тематическая группа подготовила инвентаризационный доклад о ресурсах Организации Объединенных Наций в сфере инклюзивной «зеленой» экономики, в котором содержатся обзор существующих информационных продуктов и каталог их содержания.
Больше примеров...
Подведения итогов (примеров 27)
The workshops, in his view, provided a good platform for stocktaking, brainstorming and networking. Семинары, по его мнению, являются хорошей платформой для подведения итогов, аналитической работы и установления контактов.
The UPR provided an ideal opportunity for serious stocktaking and showcasing the steps taken to meeting its international obligations. УПО предоставляет прекрасную возможность для серьезного подведения итогов и демонстрации реальных шагов, предпринимаемых по выполнению международных обязательств.
The present High-level Dialogue provides a second - and a fresh - opportunity for stocktaking, and we are confident that it will generate momentum to move the process forward. Проходящий в настоящее время диалог высокого уровня обеспечивает вторую - и новую - возможность для подведения итогов, и мы убеждены в том, что этот диалог позволит ускорить продвижение этого процесса вперед.
It is an opportune time for stocktaking, particularly in respect of our assets and shortcomings, the observable trends in our activities and the responses to be adopted to the challenges ahead. Это событие предоставляет благоприятную возможность для подведения итогов, в частности в том, что касается наших успехов и упущений, оценки просматривающихся тенденций в нашей деятельности и определения мер, которые следует принимать для решения стоящих задач.
The Conference will also provide a unique opportunity to undertake a high-level stocktaking of international criminal justice in order to assess its concrete achievements, challenges and lessons learned and to identify practical, meaningful ways to further strengthen the Court. Конференция также предоставит уникальную возможность для проведения на высоком уровне анализа состояния системы международного уголовного правосудия и подведения итогов ее деятельности, что позволит провести оценку ее конкретных достижений, стоящих перед ней проблем и извлеченных уроков и наметить практические и действенные пути повышения эффективности Суда.
Больше примеров...
Анализа (примеров 45)
Then, on the basis of the stocktaking, the stakeholders should design policies and programmes that contribute to increasing the value-added of national production. По результатам такого анализа заинтересованные стороны должны разработать политику и программы, направленные на увеличение добавленной стоимости национального производства.
The beneficiaries will be chosen from four developing country regions, based on the results of a stocktaking on technical assistance needs carried out jointly with the Partnership on Measuring ICT for Development. Получатели помощи будут отобраны из четырех регионов развивающихся стран на основе результатов анализа потребностей в технической помощи, проведенного совместно с Партнерством по оценке ИКТ в интересах развития.
The working group is tasked with: (a) initiating a stocktaking of youth-focused research, programmes and activities across the United Nations system; (b) developing a long-term research strategy on youth development; and preparing guidelines on how to engage youth. Задачами рабочей группы являются: а) инициирование анализа ориентированных на молодежь научных исследований, программ и мероприятий в системе Организации Объединенных Наций; Ь) разработка долгосрочной исследовательской стратегии развития молодежи и подготовка руководящих принципов по привлечению молодежи к соответствующей деятельности.
The key objective of the pilot projects was to demonstrate and document the ways in which programme managers use self-evaluation in meeting their needs regarding the internal assessment of programme effectiveness and impact, efficiency gains and periodic stocktaking of progress. Основная цель экспериментальных проектов состояла в том, чтобы продемонстрировать и документально зафиксировать способы, с помощью которых руководители программ используют самооценку для решения своих задач в том, что касается внутреннего анализа эффективности программ и отдачи от них, повышения результативности и периодического подытоживания достигнутого прогресса.
The United Nations System Task Team on the Post-2015 United Nations Development Agenda has prepared 29 issues briefs for the stocktaking phase of the Open Working Group on Sustainable Development Goals. Целевая группа системы Организации Объединенных Наций по повестке дня Организации Объединенных Наций в области развития на период после 2015 года подготовила 29 аналитических справок для использования Рабочей группой открытого состава по целям в области устойчивого развития на этапе критического анализа.
Больше примеров...
Подведение итогов (примеров 16)
Samoa believes that any stocktaking must be rooted in the Charter, which proclaims the purposes and principles of the Organization. Самоа считает, что любое подведение итогов должно осуществляться в соответствии с Уставом, в котором провозглашаются цели и принципы Организации.
Prepare a scoping paper on joint research and development (including stocktaking) З. Подготовить обобщающий документ по совместным исследованиям и разработкам (включая подведение итогов)
At its special meeting held in conjunction with the workshop on best practices in conducting TNAs, the EGTT discussed the draft terms of reference for a paper on joint R&D, including stocktaking. На своем специальном совещании, организованном совместно с рабочим совещанием по наилучшей практике проведения ОТП, ГЭПТ обсудила проект перечня охватываемых вопросов для документа по совместным исследованиям и разработкам, включая подведение итогов.
The CGE conducted three meetings in 2014, the key activities of which included the development of its 2014 - 2018 work programme, the revision of its rules of procedure and the stocktaking and review of the progress of implementation of the activities planned in the work programme. В 2014 году КГЭ провела три совещания, в число ключевых мероприятий которых входила разработка программы работы КГЭ на 2014-2018 годы, пересмотр ее правил процедуры, подведение итогов и обзор прогресса в ходе осуществления мероприятий, запланированных в соответствии с программой работы.
The main topics discussed included delivering as one, stocktaking on the Millennium Development Goals, climate change and development, and a briefing on the Haiti earthquake. К числу главных обсуждавшихся вопросов относились инициатива «Единство действий», подведение итогов в отношении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, изменение климата и развитие, брифинг относительно землетрясения на Гаити.
Больше примеров...
Критический анализ (примеров 13)
The stocktaking contained in this report shows that the system has responded enthusiastically to the call for mainstreaming decent work. Содержащийся в этом докладе критический анализ показывает, что система с энтузиазмом восприняла призыв включить концепцию достойной работы в основную деятельность.
The capacity development process was important and included stocktaking, sharing of perspectives by stakeholders, identifying market development opportunities, improving the enabling environment and developing a concrete action plan. Процесс укрепления потенциала является важным и предусматривает критический анализ, обмен между заинтересованными участниками информацией о будущих перспективах, выявление возможностей развития рынка, улучшение благоприятных условий и разработка конкретного плана действий.
Stocktaking of initiatives in business operations undertaken by HLCM and UNDG to ensure coherence and coordination Критический анализ инициатив в сфере деловых операций, предпринятый КВУУ и ГООНВР для обеспечения согласованности и координации
Stocktaking of international criminal justice Критический анализ международного уголовного правосудия
At the Conference, States parties reviewed and amended the Statute, conducted a stocktaking of international criminal justice and made significant pledges on a wide range of issues. В ходе этой Конференции государства-участники провели обзор Статута и внесли в него поправки, провели критический анализ международного уголовного правосудия и взяли на себя важнейшие обязательства по широкому кругу вопросов.
Больше примеров...
Подведении итогов (примеров 7)
It also welcomed the report of the LEG stocktaking meeting held in Bangkok, from 3 to 5 September 2007 on the progress made by Parties in the preparation and implementation of national adaptation programmes of action. Он также приветствовал доклад совещания ГЭН о подведении итогов прогресса, достигнутого Сторонами в деле подготовки и осуществления национальных программ действий в области адаптации, которое проходило в Бангкоке 3-5 сентября 2007 года.
Besides the list of subjects considered in the stocktaking, reflecting the Court's major concerns, the laudable results achieved by the Review Conference under the Statute's mandate for the review should also be commended. Помимо того, что при подведении итогов был рассмотрен целый перечень вопросов, отражающих основные задачи Суда, следует также отметить, что на Конференции по обзору были достигнуты ценные результаты в деле обзора предусмотренного Статутом мандата.
The summary below, and in the accompanying Stocktaking and IATT PMTCT/Paediatric HIV Report Card, shows where progress is being made and the challenges ahead in meeting the internationally agreed goals for children affected by HIV/AIDS. В резюме ниже и в прилагаемой Аттестационной карточке Межучрежденческой целевой группы о подведении итогов и ППВМР/ педиатрическом лечении ВИЧ указаны области, в которых были достигнуты успехи, и задачи, которые необходимо выполнить для реализации согласованных на международном уровне целей в интересах детей, страдающих от ВИЧ/СПИДа.
Those issues were subsequently addressed in the management and accountability system (2008), the stocktaking reports of 2007 and 2008 and the statement of outcome of the 2009 Kigali meeting. Эти вопросы были впоследствии рассмотрены в докладе об управлении и системе ответственности (2008 года) и докладах о подведении итогов 2007 и 2008 годов, а также в изложении итогов совещания в Кигали в 2009 году.
A compilation of WSIS Stocktaking Success Stories was published during 2011. В 2011 году была опубликована подборка примеров успеха при подведении итогов ВВИО.
Больше примеров...