Английский - русский
Перевод слова Stocktaking

Перевод stocktaking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инвентаризация (примеров 15)
The senior officials also considered two new issues for future focus of the Group, namely a strategic approach to the sound management of chemicals and stocktaking of financing or funding for environment in the context of sustainable development. Старшие должностные лица также рассмотрели две новые проблемы, на которых должна сосредоточить внимание Группа, а именно: стратегический подход к рациональному регулированию химических веществ и инвентаризация финансирования и средств, выделяемых на цели природоохранной деятельности в контексте устойчивого развития.
The stocktaking of all rule of law activities is an important first step to enhance coherence, coordination and cooperation among the various activities and actors within the United Nations system. Инвентаризация всех мероприятий в области верховенства права является важным первым шагом на пути к укреплению сотрудничества, согласованности и координации между различными мероприятиями и субъектами внутри системы Организации Объединенных Наций.
The annual stocktaking should function as a control to periodically confirm the accuracy of the inventory accounting records in the Management Systems Renewal Project system; it should not be a substitute for maintaining accurate accounting records throughout the year. Ежегодная инвентаризация должна быть средством контроля для периодического подтверждения точности инвентарных учетных записей в отчетности по Проекту обновления систем управления; она не должна подменять ведение точных учетных записей на протяжении всего года.
Physical stocktaking has been completed. Была проведена материальная инвентаризация.
Industry stocktaking - irrespective of a character of business activity we design and conduct stocktaking for any industry. Инвентаризация промышленности - мы проектируем и проводим инвентаризацию промышленных предприятий Клиента любых видов деятельности и специфики.
Больше примеров...
Подведению итогов (примеров 25)
ICRC supported the ministerial segment, the pledging exercise and the "stocktaking" exercise on international criminal justice. МККК оказывал поддержку министерскому этапу, мероприятиям по объявлению взносов и по подведению итогов касательно международного уголовного правосудия.
The LEG took note of the rich feedback on the NAPA preparation process received during the 2007 stocktaking meeting and the many areas in which Parties would benefit from additional guidance and capacity-building. ГЭН приняла к сведению широкий отклик, полученный в отношении процесса подготовки НПДА в ходе состоявшегося в 2007 году совещания по подведению итогов, а также многочисленные области, в которых Стороны могли бы получить пользу благодаря дополнительным руководящим указаниям и укреплению потенциала.
The Chair of the AWG-KP expressed his gratitude to the President for her determination, shown through her leadership in a series of targeted informal consultations, stocktaking plenaries and engagement with all Parties. Председатель СРГ-КП выразил свою признательность Председателю за ее приверженность, нашедшую свое отражение в руководстве ею ряда целевых неофициальных консультаций и пленарных заседаний по подведению итогов и в задействовании всех Сторон.
Stocktaking meetings of the contact group will be held to maintain an overview of the work in the different workstreams and to assess the overall progress. В целях обеспечения контроля за работой по различным направлениям и оценки общего прогресса будут проводиться заседания контактной группы по подведению итогов.
(c) To request the secretariat to prepare a report on the stocktaking meeting for consideration by the Subsidiary Body for Implementation at its forty-second session, as input to the review; с) просить секретариат подготовить доклад о работе совещания по подведению итогов для рассмотрения Вспомогательным органом по осуществлению на его сорок второй сессии в качестве вклада в проведение обзора;
Больше примеров...
Обзор (примеров 48)
Last year's stocktaking of the working methods and achievements of the Working Group had clearly demonstrated its value as think tank and forum for information-sharing and debate. Проведенный в прошлом году обзор методов и результатов работы Рабочей группы ясно продемонстрировал ее значение в качестве "мозгового центра", а также форума для обмена информацией и дискуссий.
A STOCKTAKING TO GUIDE FUTURE WORK ОБЗОР ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕНИЯ НАПРАВЛЕНИЙ БУДУЩЕЙ РАБОТЫ
As the Mid-term Review fell between a number of major international conferences, it represented an opportunity for stocktaking and moving forward on issues raised at those conferences, including those linked to UNCTAD's own work programme. Поскольку Среднесрочный обзор проводился в период между несколькими крупными международными конференциями, он позволил проанализировать достигнутые результаты и добиться прогресса по вопросам, рассматривавшимся на этих конференциях, включая вопросы, связанные с программой работы самой ЮНКТАД.
As the main reference material for the stocktaking and for defining future priorities, the secretariat will commission a comprehensive background document: "Review of transport developments and their effects on health and the environment in the UNECE - WHO/Europe region (1997 - 2007)". В качестве основного справочного материала для анализа и определения будущих приоритетов секретариат поручит подготовить всеобъемлющий справочный документ под названием "Обзор изменений на транспорте и их влияние на здоровье населения и окружающую среду в регионе ЕЭК ООН ВОЗ/Европа (19972007 годы)".
ITU and the regional commissions collaborated on a review of the current status of National e-Strategies for Development, drawing on the WSIS Stocktaking Database (see action line C1). МСЭ и региональные комиссии провели совместно обзор нынешнего положения с национальными электронными стратегиями в целях развития, основываясь на аналитической базе данных ВВИО (см. направление деятельности С1).
Больше примеров...
Подведения итогов (примеров 27)
The Peacebuilding Commission should have a built-in system for stocktaking, so as to continuously build upon its own achievements of peacebuilding. Комиссия по миростроительству должна располагать встроенной в нее системой подведения итогов, чтобы постоянно наращивать свои достижения в миростроительстве.
While anniversaries are appropriate moments for celebration, they are also a fitting time for reflection, stocktaking and giving thanks. Хотя годовщина и является моментом, достойным празднования, она также является удобным временем для размышления, для подведения итогов и выражения благодарности.
As at July 2007, about 110 countries had received assistance to undertake stocktaking in preparation for their second national communications. По состоянию на июль 2007 года около 110 стран получили помощь для подведения итогов работы в контексте подготовки их вторых национальных сообщений.
At the same time, there is need for stocktaking of progress made in taking forward the partnership with the World Bank and the African Development Bank at the country level based on a process of cross-learning within the Commission. В то же время существует необходимость подведения итогов прогресса в деле развития партнерских отношений со Всемирным банком и Африканским банком развития на страновом уровне на основе взаимного обмена знаниями внутри Комиссии.
The Conference will also provide a unique opportunity to undertake a high-level stocktaking of international criminal justice in order to assess its concrete achievements, challenges and lessons learned and to identify practical, meaningful ways to further strengthen the Court. Конференция также предоставит уникальную возможность для проведения на высоком уровне анализа состояния системы международного уголовного правосудия и подведения итогов ее деятельности, что позволит провести оценку ее конкретных достижений, стоящих перед ней проблем и извлеченных уроков и наметить практические и действенные пути повышения эффективности Суда.
Больше примеров...
Анализа (примеров 45)
Monitoring should be not simply an exercise in stocktaking, but a proactive, dynamic and substantive process. Мониторинг должен быть не просто проведением пробного анализа, а активным, динамичным и существенным процессом.
However, in view of the growth in the range of other activities through which the Committee and the Executive Directorate engage with Member States, consideration might be given to conducting the stocktaking process over a longer time period. Однако ввиду расширения масштабов других видов деятельности, с помощью которых Комитет и Исполнительный директорат взаимодействуют с государствами-членами, возможно, следует подумать о проведении анализа достигнутых результатов за более продолжительный период времени.
Self-accounting units are required to initiate write-off of the property not found during the stocktaking and the write-off is approved by the Chief of Mission Support only subsequent to the investigation and review by the Local Property Survey Board. Хозрасчетные подразделения обязаны инициировать процедуру списания имущества, не обнаруженного при инвентаризации, а его списание утверждается начальником Отдела поддержки Миссии только после проведения расследования и анализа местным инвентаризационным советом.
On the other, the year was a time of profound transition and stocktaking, as we engaged in a deep and systematic examination of our programmes, our institutional structure, our leadership and our overall direction for the first few years of the new millennium. С другой стороны, этот год был годом серьезных преобразований и глубокого и систематического анализа нашей программы, нашей институциональной структуры, наших методов руководства и общей направленности нашей работы в первые годы нового тысячелетия.
An effective policy framework for SMEs should begin with stocktaking to identify real constraints and possible solutions. К формированию эффективного рамочного механизма, благоприятствующего деятельности МСП, следует приступать с анализа существующего положения, для того чтобы выявить реальные проблемы и возможные решения.
Больше примеров...
Подведение итогов (примеров 16)
In the light of that, Indonesia fully supports the exercise of stocktaking of each Member State's implementation of resolution 1373. В свете вышесказанного Индонезия всецело поддерживает подведение итогов выполнения каждым государством резолюции 1373.
December 2013 (baseline): to be decided (stocktaking required) Декабрь 2013 года (исходный показатель): будет определен (необходимо подведение итогов)
In association with the Division of Operational Support, PDES has completed a stocktaking of UNHCR's engagement with the Delivering as One initiative, and is reviewing the role and experience of the Office in Integrated United Nations Missions. Во взаимодействии с Отделом оперативной поддержки СРПО завершила подведение итогов участия УВКБ в инициативе "Единство действий" и в настоящее время занимается изучением роли и опыта участия Управления в комплексных миссиях Организации Объединенных Наций.
Stocktaking of the work plan for the dissemination and use of the practitioners' guidebook Подведение итогов в связи с планом работы по распространению и использованию руководства для практических работников
g. "Globally Harmonized System stocktaking workshop for Central and Eastern European countries" (Chisinau, Moldova, July 2012); ё. семинар-практикум для стран Центральной и Восточной Европы по вопросу «Подведение итогов в области внедрения Согласованной на глобальном уровне системы классификации и маркировки химических веществ» (Кишинев, Молдова, июль 2012 года);
Больше примеров...
Критический анализ (примеров 13)
The stocktaking contained in this report shows that the system has responded enthusiastically to the call for mainstreaming decent work. Содержащийся в этом докладе критический анализ показывает, что система с энтузиазмом восприняла призыв включить концепцию достойной работы в основную деятельность.
The capacity development process was important and included stocktaking, sharing of perspectives by stakeholders, identifying market development opportunities, improving the enabling environment and developing a concrete action plan. Процесс укрепления потенциала является важным и предусматривает критический анализ, обмен между заинтересованными участниками информацией о будущих перспективах, выявление возможностей развития рынка, улучшение благоприятных условий и разработка конкретного плана действий.
Stocktaking of international criminal justice Критический анализ международного уголовного правосудия
An international symposium entitled "Violence and its causes: a stocktaking", organized by UNESCO and the French Institut des Hautes Etudes de Défense Nationale, was held at UNESCO Headquarters on 3 November 2003. В штаб-квартире ЮНЕСКО З ноября 2003 года состоялся международный симпозиум, озаглавленный «Насилие и его причины: критический анализ», который был организован ЮНЕСКО и Институтом высших исследований национальной обороны Франции.
At the Conference, States parties reviewed and amended the Statute, conducted a stocktaking of international criminal justice and made significant pledges on a wide range of issues. В ходе этой Конференции государства-участники провели обзор Статута и внесли в него поправки, провели критический анализ международного уголовного правосудия и взяли на себя важнейшие обязательства по широкому кругу вопросов.
Больше примеров...
Подведении итогов (примеров 7)
It also welcomed the report of the LEG stocktaking meeting held in Bangkok, from 3 to 5 September 2007 on the progress made by Parties in the preparation and implementation of national adaptation programmes of action. Он также приветствовал доклад совещания ГЭН о подведении итогов прогресса, достигнутого Сторонами в деле подготовки и осуществления национальных программ действий в области адаптации, которое проходило в Бангкоке 3-5 сентября 2007 года.
Besides the list of subjects considered in the stocktaking, reflecting the Court's major concerns, the laudable results achieved by the Review Conference under the Statute's mandate for the review should also be commended. Помимо того, что при подведении итогов был рассмотрен целый перечень вопросов, отражающих основные задачи Суда, следует также отметить, что на Конференции по обзору были достигнуты ценные результаты в деле обзора предусмотренного Статутом мандата.
The summary below, and in the accompanying Stocktaking and IATT PMTCT/Paediatric HIV Report Card, shows where progress is being made and the challenges ahead in meeting the internationally agreed goals for children affected by HIV/AIDS. В резюме ниже и в прилагаемой Аттестационной карточке Межучрежденческой целевой группы о подведении итогов и ППВМР/ педиатрическом лечении ВИЧ указаны области, в которых были достигнуты успехи, и задачи, которые необходимо выполнить для реализации согласованных на международном уровне целей в интересах детей, страдающих от ВИЧ/СПИДа.
Further, we also welcome the resolutions on the stocktaking of international criminal justice and the Kampala Declaration. Кроме того, мы также приветствуем резолюции о подведении итогов деятельности в области международного уголовного правосудия и Кампальскую декларацию.
A compilation of WSIS Stocktaking Success Stories was published during 2011. В 2011 году была опубликована подборка примеров успеха при подведении итогов ВВИО.
Больше примеров...