Английский - русский
Перевод слова Stocktaking

Перевод stocktaking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инвентаризация (примеров 15)
My review showed that stocktaking at Headquarters needs to be improved. Проведенный мною обзор показал, что инвентаризация в штаб - квартире нуждается в улучшении.
The stocktaking of all rule of law activities is an important first step to enhance coherence, coordination and cooperation among the various activities and actors within the United Nations system. Инвентаризация всех мероприятий в области верховенства права является важным первым шагом на пути к укреплению сотрудничества, согласованности и координации между различными мероприятиями и субъектами внутри системы Организации Объединенных Наций.
The annual stocktaking should function as a control to periodically confirm the accuracy of the inventory accounting records in the Management Systems Renewal Project system; it should not be a substitute for maintaining accurate accounting records throughout the year. Ежегодная инвентаризация должна быть средством контроля для периодического подтверждения точности инвентарных учетных записей в отчетности по Проекту обновления систем управления; она не должна подменять ведение точных учетных записей на протяжении всего года.
Stocktaking of existing international instruments including Export control regimes Инвентаризация существующих международных инструментов, включая режимы экспортного контроля.
Stocktaking of existing international instruments including Export control regimes (Wassenaar, EU Code of Conduct, UN Security Council Resolutions, General Assembly resolutions etc...) Инвентаризация существующих международных инструментов, включая режимы экспортного контроля (вассенаарская система, Кодекс поведения ЕС, резолюции Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, резолюции Генеральной Ассамблеи и т.д...).
Больше примеров...
Подведению итогов (примеров 25)
A key challenge for UNEP under both initiatives is to facilitate monitoring, evaluation and periodic stocktaking of existing activities in order to identify gaps and needs and promote synergies and cooperation. Одна из основных задач ЮНЕП в рамках обеих инициатив заключается в содействии мониторингу, оценке и периодическому подведению итогов проводимой деятельности, чтобы можно было выявить пробелы и потребности и достичь синергетического эффекта и сотрудничества.
UNIDO will be the lead agency for two of the largest components of the $1.2 million project, for which implementation has started with preparation of the detailed work plan in Belarus, Russian Federation and Ukraine and arrangements for the stocktaking meeting to be held in November. ЮНИДО возьмет на себя функции ведущего учреждения по двум крупнейшим компонентам проекта стоимостью 1,2 млн. долл. США, осуществление которого началось с подготовки подробного рабочего плана в Беларуси, Российской Федерации и Украине, и организации совещания по подведению итогов, намеченного на ноябрь этого года.
With regard to the number of meetings that are webcast, currently all plenary meetings, all informal stocktaking plenary meetings, all meetings of the high-level segment, all press briefings and all media training sessions are webcast. Что касается числа совещаний, транслируемых через Интернет, то в настоящее время все пленарные заседания, все неофициальные пленарные заседания по подведению итогов, все заседания сегмента высокого уровня, все брифинги для прессы и все учебные сессии для средств массовой информации транслируются в сети.
Interact with the GEF and its agencies during LEG meetings and at other times, to address obstacles faced by countries in their efforts to implement NAPAs and other concerns raised by Parties during the stocktaking meeting and in their responses to surveys by the LEG Взаимодействие с ГЭФ и его учреждениями в ходе совещаний ГЭН и в другое время в целях устранения препятствий, с которыми сталкиваются страны в своих усилиях по осуществлению НПДА, и других озабоченностей, упомянутых Сторонами в ходе совещания по подведению итогов и в их ответах на обследования ГЭН
The Executive Directorate will submit to the subcommittees the outstanding files of Member States, including cover notes, draft letters and preliminary implementation assessments, for consideration and further submission to the Committee as part of its ongoing stocktaking process. З. Исполнительный директорат передаст в подкомитеты оставшиеся материалы государств-членов, в том числе сопроводительные записку, проекты писем и предварительные оценки хода осуществления, для их рассмотрения и последующей передачи в Комитет в рамках продолжающейся работы по подведению итогов.
Больше примеров...
Обзор (примеров 48)
Stocktaking and analysis of actions undertaken by un specialized agences, international financial institutions and other relevant international organizations Обзор и анализ действий, предпринятых специализированными учреждениями, международными финансовыми учреждениями и другими соответствующими международными организациями
Member States treated the week-long meeting as an opportunity for early stocktaking of their collective efforts. Государства-члены воспользовались этой продолжавшейся неделю встречей, чтобы провести промежуточный обзор своих совместных усилий.
In implementing the first task, the issue management group prepared a stocktaking report on United Nations knowledge products on inclusive green economy providing an overview of the existing knowledge products and cataloguing their contents. Выполняя первую из поставленных задач, тематическая группа подготовила инвентаризационный доклад о ресурсах Организации Объединенных Наций в сфере инклюзивной «зеленой» экономики, в котором содержатся обзор существующих информационных продуктов и каталог их содержания.
The CGE conducted three meetings in 2014, the key activities of which included the development of its 2014 - 2018 work programme, the revision of its rules of procedure and the stocktaking and review of the progress of implementation of the activities planned in the work programme. В 2014 году КГЭ провела три совещания, в число ключевых мероприятий которых входила разработка программы работы КГЭ на 2014-2018 годы, пересмотр ее правил процедуры, подведение итогов и обзор прогресса в ходе осуществления мероприятий, запланированных в соответствии с программой работы.
(a) Stocktaking and documentation of existing country experience in the measurement of informal sector and informal employment; а) Критический обзор и документирование имеющегося в странах опыта оценки размеров неорганизованного сектора и неорганизованной занятости;
Больше примеров...
Подведения итогов (примеров 27)
Dialogue with Member States on the PIAs has intensified as a result of the ongoing stocktaking process. Обсуждение ПОО с государствами-членами в результате продолжающегося процесса подведения итогов активизировалось.
The workshops, in his view, provided a good platform for stocktaking, brainstorming and networking. Семинары, по его мнению, являются хорошей платформой для подведения итогов, аналитической работы и установления контактов.
The UPR provided an ideal opportunity for serious stocktaking and showcasing the steps taken to meeting its international obligations. УПО предоставляет прекрасную возможность для серьезного подведения итогов и демонстрации реальных шагов, предпринимаемых по выполнению международных обязательств.
At the centre of attention today is the first round of stocktaking, including States' responses to and comments on the recommendations of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate. В центре внимания в настоящее врем - первый раунд подведения итогов с учетом откликов и комментариев государств на рекомендации Исполнительного директората Контртеррористического комитета.
In light of the Millennium Development Goal summit to take place in September 2010, one delegation called on UNDP to ensure unpaid, or underpaid, work by women be considered part of the stocktaking of the Millennium Development Goals. С учетом запланированного на сентябрь 2010 года проведения встречи в верхах по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, одна из делегаций призвала ПРООН обеспечить в рамках подведения итогов работы по достижению упомянутых целей рассмотрение вопроса о неоплачиваемой или низко оплачиваемой работе, выполняемой женщинами.
Больше примеров...
Анализа (примеров 45)
Moreover, 121 States have entered the second stocktaking cycle. Помимо этого, 121 государство приступило к осуществлению второго этапа проведения анализа.
Several of the submissions raise similar views related to the organization of the intergovernmental process, including proposals for permanent intersessional meetings, regular sessional stocktaking and support for participation. В ряде представлений высказываются схожие мнения, касающиеся организации межправительственного процесса, включая предложения в отношении постоянных межсессионных совещаний, регулярного сессионного анализа накопленного опыта и поддержки участия.
A synthesis of completed NAPAs that were presented during the 2007 stocktaking meeting provided the basis for analysis of the NAPA process. В ходе состоявшегося в 2007 году совещания по подведению итогов было представлено обобщение НПДА, разработка которых была завершена, послужившее основой для анализа процесса НПДА.
Moreover, since November 2008, the Executive Directorate has assisted the Committee to conduct a first review, or stocktaking, of the preliminary implementation assessments of around 60 countries, most of which had not regularly reported to the Committee in the past. Кроме того, с ноября 2008 года Директорат оказывает Комитету помощь в проведении первого обзора, или итогового анализа, предварительных оценок осуществления по приблизительно 60 странам, большая часть которых в прошлом не представляли регулярных докладов Комитету.
The Executive Directorate continued to provide assistance to the Committee and its subcommittees in conducting the "stocktaking" of implementation efforts of Member States, employing the overview of implementation assessment and detailed implementation survey. Исполнительный директорат продолжал оказывать содействие Комитету и его подкомитетам в проведении анализа деятельности, предпринимаемой государствами-членами для осуществления резолюций, с помощью таких инструментов, как общий обзор хода осуществления и подробная оценка осуществления.
Больше примеров...
Подведение итогов (примеров 16)
Prepare a scoping paper on joint research and development (including stocktaking) З. Подготовить обобщающий документ по совместным исследованиям и разработкам (включая подведение итогов)
December 2013 (baseline): to be decided (stocktaking required) Декабрь 2013 года (исходный показатель): будет определен (необходимо подведение итогов)
However, to ensure sustained positive momentum, a level of stocktaking, including the transmission of lessons learned and knowledge as part of the record for the use of future joint actions, is desirable. Вместе с тем, для поддержания устойчивого позитивного импульса желательно обеспечивать определенное подведение итогов, включая передачу знаний для их учета в будущих совместных мероприятиях.
At its special meeting held in conjunction with the workshop on best practices in conducting TNAs, the EGTT discussed the draft terms of reference for a paper on joint R&D, including stocktaking. На своем специальном совещании, организованном совместно с рабочим совещанием по наилучшей практике проведения ОТП, ГЭПТ обсудила проект перечня охватываемых вопросов для документа по совместным исследованиям и разработкам, включая подведение итогов.
In association with the Division of Operational Support, PDES has completed a stocktaking of UNHCR's engagement with the Delivering as One initiative, and is reviewing the role and experience of the Office in Integrated United Nations Missions. Во взаимодействии с Отделом оперативной поддержки СРПО завершила подведение итогов участия УВКБ в инициативе "Единство действий" и в настоящее время занимается изучением роли и опыта участия Управления в комплексных миссиях Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Критический анализ (примеров 13)
The Special Rapporteur therefore recommends that further stocktaking on the issue of direct application of human rights law to non-State actors be carried out. Поэтому Специальный докладчик рекомендует провести дополнительный критический анализ вопроса о прямом применении права прав человека к негосударственным субъектам.
The first deadlines have expired, and the Committee has endorsed a proposal on how to conduct the stocktaking of each Member State's implementation of resolution 1373. По истечении первых установленных сроков Комитет одобрил предложение о том, как проводить критический анализ выполнения каждым государством-членом резолюции 1373 Совета Безопасности.
The capacity development process was important and included stocktaking, sharing of perspectives by stakeholders, identifying market development opportunities, improving the enabling environment and developing a concrete action plan. Процесс укрепления потенциала является важным и предусматривает критический анализ, обмен между заинтересованными участниками информацией о будущих перспективах, выявление возможностей развития рынка, улучшение благоприятных условий и разработка конкретного плана действий.
Stocktaking of international criminal justice Критический анализ международного уголовного правосудия
At the Conference, States parties reviewed and amended the Statute, conducted a stocktaking of international criminal justice and made significant pledges on a wide range of issues. В ходе этой Конференции государства-участники провели обзор Статута и внесли в него поправки, провели критический анализ международного уголовного правосудия и взяли на себя важнейшие обязательства по широкому кругу вопросов.
Больше примеров...
Подведении итогов (примеров 7)
It also welcomed the report of the LEG stocktaking meeting held in Bangkok, from 3 to 5 September 2007 on the progress made by Parties in the preparation and implementation of national adaptation programmes of action. Он также приветствовал доклад совещания ГЭН о подведении итогов прогресса, достигнутого Сторонами в деле подготовки и осуществления национальных программ действий в области адаптации, которое проходило в Бангкоке 3-5 сентября 2007 года.
Besides the list of subjects considered in the stocktaking, reflecting the Court's major concerns, the laudable results achieved by the Review Conference under the Statute's mandate for the review should also be commended. Помимо того, что при подведении итогов был рассмотрен целый перечень вопросов, отражающих основные задачи Суда, следует также отметить, что на Конференции по обзору были достигнуты ценные результаты в деле обзора предусмотренного Статутом мандата.
Further, we also welcome the resolutions on the stocktaking of international criminal justice and the Kampala Declaration. Кроме того, мы также приветствуем резолюции о подведении итогов деятельности в области международного уголовного правосудия и Кампальскую декларацию.
Those issues were subsequently addressed in the management and accountability system (2008), the stocktaking reports of 2007 and 2008 and the statement of outcome of the 2009 Kigali meeting. Эти вопросы были впоследствии рассмотрены в докладе об управлении и системе ответственности (2008 года) и докладах о подведении итогов 2007 и 2008 годов, а также в изложении итогов совещания в Кигали в 2009 году.
A compilation of WSIS Stocktaking Success Stories was published during 2011. В 2011 году была опубликована подборка примеров успеха при подведении итогов ВВИО.
Больше примеров...