| The EMC is official partner of the chamber orchestra "Virtuoses of Moscow" conducted by Vladimir Spivakov. |
Компания является официальным партнером камерного оркестра «Виртуозы Москвы» под руководством Владимира Спивакова. |
| Every year the Russian State Philharmonic Orchestra participates in Vladimir Spivakov's international music festival in France and regularly tours the US, countries in Western Europe, Japan and the region of South-East Asia. |
Ежегодно Национальный филармонический оркестр России принимает участие в Международном музыкальном фестивале Владимира Спивакова во Франции, регулярно гастролирует в США, странах Западной Европы, в Японии и Юго-Восточной Азии. |
| Mints also supports a number of cultural events such as: Golden Mask and "Territory" theatre festivals, the Arkhangelsk Street Theatre Festival, Vladimir Spivakov Foundation projects, Valery Gergiev "Easter Festival" and others. |
Также Борис Минц поддерживает целый ряд культурных мероприятий - театральные фестивали «Золотая Маска», «Территория», Фестиваль уличных театров в Архангельске, проекты фонда Владимира Спивакова, «Пасхальный Фестиваль» Валерия Гергиева и др. |
| Not long ago the Russian President Putin invited maestro Spivakov to the Krmelin to discuss preparation for a forum of civic initiatives due to be held in December . |
Международный Благотворительный Фонд - детище Владимира Спивакова - удивительное явление новой России. И оно находит отклик во всем мире. |
| On 8 June 2011, as part of the "Tallinn - European Capital of Culture" programme, the Russian State Philharmonic Orchestra will perform at the Nokia Concert Hall, conducted by Vladimir Spivakov, the world-renowned talented musician, excellent violinist and conductor. |
8 июня 2011 года в рамках программы «Таллинн - культурная столица Европы» в концертном доме Nokia выступит Национальный филармонический оркестр России под управлением Владимира Спивакова, музыканта высочайшего уровня, великолепного скрипача и дирижёра, снискавшего всемирную славу. |