| Ellie was his target all along, not Spicer. | С самого начала Элли была его целью, а не Спайсер. |
| According to his hack licence he's Victor Spicer. | Согласно его лецензии на вождение такси, он Виктор Спайсер. |
| In 1999, Spicer joined the United States Navy Reserve as a public affairs officer; he currently holds the rank of commander. | В 1999 году Спайсер вышел в резерв ВМС США в должности офицера по связям с общественностью, в настоящее время имеет звание коммандера (капитана второго ранга). |
| In 1952, in San Francisco, Jess, with Duncan and painter Harry Jacobus, opened the King Ubu Gallery, which became an important venue for alternative art and which remained so when, in 1954, poet Jack Spicer reopened the space as the Six Gallery. | В 1952 году в Сан-Франциско Коллинз с Дунканом и живописцем Гарри Якобусом (Harry Jacobus) открыли галерею King Ubu, которая стала важным пространством альтернативного искусства и осталось таковым, когда поэт Джек Спайсер открыл галерею под новым названием - Six Gallery. |
| You're milky, Spicer. | Ты дрейфишь, Спайсер. |
| Stroh is an Austrian spiced rum. | Штро (нем. Stroh) - крепкий пряный ром из Австрии. |
| The Spice King is the second wealthiest man in Qarth. | Пряный король - второй из самых богатых людей Кварта. |
| Let's go eat Ddeokbokki (spicy rice stick). | Пошли есть топокки (Пряный рис на палке). |
| A bit... a bit spicy. | Чуток... чуток пряный. |
| A spicy yet subtle taste experience. | У дивительно мягкий пряный вкус . |
| I know, spicy tuna rolls. | Я знаю, роллы "Пикантный тунец". |
| For a spicy taste, Madame Jeanette peppers are used. | Пикантный вкус достигается использованием перца Мадам Жанетт. |
| Cake... delicious, spicy cake. | Торт... вкусный пикантный торт. Да. |
| So there were some very spicy texts in the English part. | Поэтому в английской версии содержался довольно пикантный материал. |
| Spicy tuna or California? | "Пикантный тунец" или "Калифорния"? |
| And here is your spicy medium... | Пожалуйста, ваш... вмеру острый... |
| In combination with sweeteners and spices, it produced a distinctive "pungeant, fruity" flavor. | В комбинации с подсластителями и специями они создавали своеобразный «острый, фруктовый» вкус. |
| It's not spicy, it's not full of life. | Соус не острый, не обжигающей. |
| What, that sauce a little too spicy for you, sport? | Что, неужели это соус слишком острый для тебя, спортсмен? |
| The spicy burrito juice. | Острый соус из буррито. |